|
|
„Hallo, bei der Quest "Vordringen der Ango'rosh" (http://wowdata.buffed.de/?q=9835) in Zangarmarschen in der Oreborzuflucht hat sich ein Fehler eingeschlichen: Wenn Ihr &gein Freund:eineFreundin; unseres Volkes sein möchtet, dann helft uns, …“
vor 1 Tag, 10 Stunden
3 Aufrufe / 0 Antworten
[Quest] Vordringen der Ango'rosh
|
|
Labûr
|
0
|
3
|
Labûr
|
|
|
„Da es eine Interfacemeldung ist, wirds wohl schon richtig sein mit der Kategorie. Wenn Tyrande beim Endboss zusaqmmenbricht ist da zu lesen "Tyrande bricht zusammen! Das Licht von Elune erlöscht!" Macht aus dem ö bitte ein i.“
vor 2 Tagen, 15 Stunden
11 Aufrufe / 3 Antworten
Letzter Beitrag von Eký (vor 1 Tag, 16 Stunden)
[interface] Brunnen der Ewigkeit
|
|
Laena
|
3
|
11
|
Eký
|
|
|
„In der o.g. Quest ist meiner Ansicht nach ein Übersetzungsfehler: In der Vorquest heisst es... "Bevor Kael'thas und seine Truppen Kirin'Var besetzt haben, wurde mir das Buch von einem rebellischen Schüler, der begierig darauf war, die Nekro…“
vor 2 Tagen, 11 Stunden
3 Aufrufe / 0 Antworten
Fehler in "Das Kompendium öffnen"
|
|
Daystorm
|
0
|
3
|
Daystorm
|
|
|
„hey weiß wer den namen vom syncronsprecher vom letzten boss in Managruft, oder wo man das nachgucken kann.“
vor 2 Tagen, 20 Stunden
4 Aufrufe / 0 Antworten
syncron sprecher von managruft
|
|
Eký
|
0
|
4
|
Eký
|
|
|
„Grüße euch, ich möchte euch mitteilen, dass ich die Übersetzung in WoW zum Teil als unvollständig empfinde. Viele Dinge wurden gar nicht übersetzt. Konkret habe ich folgende Begriffe zu bemängeln und folgende Ersatzvorschläge zu bieten: "Bo…“
18.01.2012
51 Aufrufe / 5 Antworten
Letzter Beitrag von Sará (vor 3 Tagen, 11 Stunden)
Unvollständige Übersetzung
|
|
Kaîen
|
5
|
51
|
Sará
|
|
|
„Guten Abend allerseits, Ich wollte nur eine kleinigkeit melden. Nichts Weltbewegendes, aber es fiel halt auf. Seit gut 2 Wochen ist es bei mir und scheinbar einigen anderen Spielern so, das die Hohepriesterin Azil im Steinernen Kern ihren S…“
vor 3 Tagen, 11 Stunden
6 Aufrufe / 0 Antworten
Hohepriesterin Azil
|
|
Stimmchen
|
0
|
6
|
Stimmchen
|
|
|
„Hier hat sich beim Abgabetext "Um etwas, dass in der Sonne ausgetrocknet wurde, werden sie sich nicht reißen." ein s zu viel eingeschlichen.“
vor 3 Tagen, 14 Stunden
3 Aufrufe / 0 Antworten
[Quest] Hühnchen der Wüste
|
|
Sará
|
0
|
3
|
Sará
|
|
|
„Im Questtext steht: "Ich habe mein Piratenhandelimperium ..." Es heißt PiratenhandelSimperium, schließlich verkauft er ja keine Piraten. ;) Die Quest ist in Tausend Nadeln zu finden. Gruß, Ferodan“
04.01.2012
16 Aufrufe / 2 Antworten
Letzter Beitrag von Sará (vor 3 Tagen, 16 Stunden)
[Quest] Verfolgt
|
|
Ferodan
|
2
|
16
|
Sará
|
|
|
„Im Text des Quests "Nebelatem" im Sumpfland (http://wowdata.buffed.de/?q=27904) steht folgendes: Die Grelle sind Waldgeister, die sich östlich von hier im Nebligen Tal aufhalten. Das Tal befindet sich wie man auf der Karte auch sehen kann w…“
vor 4 Tagen, 9 Stunden
4 Aufrufe / 0 Antworten
[Quest] Nebelatem
|
|
Labûr
|
0
|
4
|
Labûr
|
|
|
„Hallo, ziemlich gegen Ende der Quests im Schattenhochland bekämpft man auf einem Drachen andere Drachen. Einer der drei zur Verfügung stehenden Aktionen ist "Finaler Schlag", im Tooltip ist u.a. zu lesen Stürzt sich auf einen geschwächten Z…“
vor 4 Tagen, 13 Stunden
1 Aufrufe / 0 Antworten
Quest Schattenhochland Tooltip Drachenangriff
|
|
Tiefflieger
|
0
|
1
|
Tiefflieger
|
|
|
„Hi Ihrs, sorry wenn ich so frage, aber was hat Euch denn geritten als Ihr das Item "swift lovebird" zu "schneller Blumenstrauß" übersetzt hat? Soweit ich weiß ich ein lovebird (jetzt abgesehen von der Slang-Bezeichnung für einen Liebenden) …“
06.02.2012
135 Aufrufe / 7 Antworten
Letzter Beitrag von Nahan (vor 5 Tagen, 18 Stunden)
Übersetzung Item "schneller Blumenstrauß"
|
|
Nephthis
|
7
|
135
|
Nahan
|
|
|
[Verschoben]
„das problem mit den blut dks im pvp sollte jeder kennen der nicht gerade selbst ein blut dk ist es kann ja nicht sein das mann zu 2 ein blut dk kaum töten kann der heal im pvp ist einfach zuhoch und schaden macht er auch nicht wenig mein vo…“
07.02.2012
92 Aufrufe / 13 Antworten
Letzter Beitrag von Likewise (vor 3 Tagen, 14 Stunden)
Blut DK´s und PVP (zu OP!!)
|
|
Shirajuki
|
13
|
92
|
Likewise
|
|
|
„Hi ihr, Ich suche die Synchronsprecher vonHohepriesterin Azil (Endboss im steinernen Kern) von Erdheilerin Norsala (Questnpc in Glops Höhle) und Hochprphet Barim (Dritter Boss in der verlorenen Stadt) Ich mag halt die Art wie die sich anhör…“
07.02.2011
558 Aufrufe / 36 Antworten
Letzter Beitrag von Sadegh (15.02.2012)
Suche Synchronsprecher
|
|
Ullinea
|
36
|
558
|
Sadegh
|
|
|
[Verschoben]
„Servus, könnten die Entwickler mal bitte die non set items im Lfr mal überarbeiten in dem man vll einige items wie zB bei Morchok der heal hals so umändern dass nur Healer drauf rollen können ? Oder euer system so reupen dass es mitbekommen…“
15.02.2012
9 Aufrufe / 0 Antworten
Non set items im LFR bearbeiten!
|
|
Sadegh
|
0
|
9
|
Sadegh
|
|
|
„Hallo, bin mir nicht ganz sicher, aber sollte es sich bei "Salzkutter" um den Namen des Schiffes handeln, stimmt der männliche Artikel nicht.“
12.02.2012
11 Aufrufe / 0 Antworten
[Cataclysm] Schiffsname Salzkutter
|
|
Pelorian
|
0
|
11
|
Pelorian
|
|
|
„Die Sache ist denke ich schnell erklärt: Im Questtext steht "Sprecht mit der Botin des Mondfestes im PARKVIERTEL von Sturmwind" Ich hoff das ist hier an der richtigen Stelle, sollte mal auf "Vor den Toren" geändert werden! Questgeber ist üb…“
22.01.2012
12 Aufrufe / 1 Antworten
Letzter Beitrag von Xarvius (11.02.2012)
[Quest] Das Mondfest
|
|
Othár
|
1
|
12
|
Xarvius
|
|
|
„Das Wort "verderbte" gibt es meines Erachtens nicht. Im Wiktionary auch nicht auffindbar, könnte ja korrigiert werden. http://de.wiktionary.org/wiki/verderben_(Konjugation) Gruß“
03.02.2012
20 Aufrufe / 3 Antworten
Letzter Beitrag von Ghalatea (08.02.2012)
[Web] Blutelfen
|
|
Itor
|
3
|
20
|
Ghalatea
|
|
|
„Hallo liebe Übersetzer! :) Bei den Heldentaten zu den "Collector's Editions" fehlt bei der Beschreibung der CE von Burning Crusade der Doppelpunkt. Dort steht: "Collector's Edition Netherwelpenhaustier" richtig wäre: "Collector's Edition: N…“
07.02.2012
9 Aufrufe / 0 Antworten
[Sonstiges] Heldentat "Collector's Edition"
|
|
Trystan
|
0
|
9
|
Trystan
|
|
|
„Bei der Instanz: Stunde des Zwielichts kommen am Anfang 3 Gruppen von gegnern. 1. Grp: 2 Adds von vorne 2. Grp: 2 Adds hinten 1 Add vorne Bei dieser Grp sagt Thrall: Welche magie ist das ?! 3. Grp: Adds vorne Thrall sagt: Ein weiterer Überf…“
17.01.2012
29 Aufrufe / 1 Antworten
Letzter Beitrag von Warmonger (05.02.2012)
Stunde des Zwielichts
|
|
Animalcrossi
|
1
|
29
|
Warmonger
|
|
|
„Da Nathanos Marris der einzige menschliche Waldläufer überhaupt ist, sollten diese in Durotar zu findenden NPCs in "Bogenschütze der Nordwacht" umbenannt werden. Gruß, Ferodan“
31.01.2012
15 Aufrufe / 1 Antworten
Letzter Beitrag von Warmonger (05.02.2012)
[NPC] Waldläufer der Nordwacht
|
|
Ferodan
|
1
|
15
|
Warmonger
|
|
|
„Ist mir schon oft aufgefallen: Die Übersetzung von "Twilight Hammer Clan" ist ausgesprochen variabel. Irgendwie scheint man sich nicht einig zu sein, ob man das nun mit "Schattenhammer" oder "Zwielichthammer" übersetzen soll. Besonders schw…“
04.02.2012
8 Aufrufe / 0 Antworten
[Name] Schatten- oder Zwielichthammer....
|
|
Neirida
|
0
|
8
|
Neirida
|
|
|
„In der Uldum-Prequest heißt es, wenn man als weiblicher Mensch auf Gobi klickt "Nein, nein, dumme Mensch...".“
03.02.2012
11 Aufrufe / 0 Antworten
[Quest] Leichtverdientes Geld
|
|
Kyuubilol
|
0
|
11
|
Kyuubilol
|
|
|
„Wenn man auf dem überladenen Erntegolem bei der Quest ist und woanders damit hinschreitet, kommt folgende Meldung: "Ihr dürft nur den überladenen Erntegolem auf Molsens Hof lenken." Es sollte aber so richtig heißen: "Ihr dürft den überladen…“
01.02.2012
14 Aufrufe / 0 Antworten
[Quest] Es lebt! (Westfall, Allianz)
|
|
Idevar
|
0
|
14
|
Idevar
|
|
|
„Hallöchen! Mir ist aufgefallen das zum Ende des Kampfes gegen Mannoroth folgender Satz geschrieben steht: "Tyrande bricht zusammen! Das Licht von Elune erlöscht!" Meiner Meinung nach sollte es heißen:"Tyrande bricht zusammen! Das Licht von …“
30.01.2012
28 Aufrufe / 0 Antworten
Brunnen der Ewigkeit
|
|
Thingrim
|
0
|
28
|
Thingrim
|
|
|
„Und hier noch ein Questtext, bei dem sich der Übersetzer anscheinend nicht für das Geschlecht von "Zeppelin" entscheiden konnte oder wollte. Kleiner Tipp: Maskulin ist richtig... --> http://img717.imageshack.us/img717/2747/tippfehler3.jpg“
30.01.2012
11 Aufrufe / 0 Antworten
[Quest]Untersuchung der Absturzstelle
|
|
Takruzz
|
0
|
11
|
Takruzz
|
|
|
„Der folgende Satz ist (zumindest meiner Meinung nach) ungrammatikalisch und zusätzlich sehr verwirrend, da mir nicht aufgefallen wäre, dass der Pförtner tatsächlich oben auf dem Berg erscheint: Der Pförtner wird uns dann oben auf die Anhöhe…“
30.01.2012
11 Aufrufe / 0 Antworten
[Quest]Ihr seid Rakh'likh, Dämon
|
|
Takruzz
|
0
|
11
|
Takruzz
|
|
|
„Auch wenn ich so langsam meine Zweifel habe, ob das überhaupt etwas bringt (immerhin hat hier anscheinend seit 3! Wochen niemand mehr reingeschaut -- wurde die Lokalisierungsabteilung nach der miesen Leistung von Cataclysm nun doch komplett…“
30.01.2012
4 Aufrufe / 0 Antworten
[Quest]Das abscheuliche Blut der Dämonen
|
|
Takruzz
|
0
|
4
|
Takruzz
|
|
|
„Im Text von Telarius Leerenwanderer ist im Satz Nr 4 ein Schreibfehler vorhanden. Er sagt" Ich seit nicht bereit, Euch der Leere zu stellen." Statt "Ich" sollte das wohl "Ihr" heißen. Ich denke, das sollte korrigiert werden.“
28.01.2012
7 Aufrufe / 0 Antworten
Telarius Leerenwanderer
|
|
Elanarel
|
0
|
7
|
Elanarel
|
|
|
„Hi, ich bin mit meinen Main-Chars auf Terenas = englischsprachiger Server. Warum ist beim Begrüßungstext nach dem Einloggen der Text nach dem ersten Satz seit einigen Tagen in portugiesischer (vermute ich, ggf. spanischer?) Sprache geschrie…“
27.01.2012
18 Aufrufe / 0 Antworten
Begrüßungstext
|
|
Lichprincess
|
0
|
18
|
Lichprincess
|
|
|
„Mahlzeit! Wenn man die Quest "Invasion" annimmt, erscheint ein Untoter um dich zu meucheln. Man bekommt einen Debuff, im Tooltip steht dazu das der Angriff "danaben ging".“
27.01.2012
3 Aufrufe / 0 Antworten
[Quest] Invasion (Worgen-Startgebiet)
|
|
Erich
|
0
|
3
|
Erich
|
|
|
„Es gibt Items, wie Rickets magnetischer Feuerball oder Zorn der Entfesselten, wo zu lesen ist "Eure Nahkampfangriffe lösen aus/haben eine Change/etc.". Im original (also englischen) ist da zu lesen: "Your attacks grant/may". Dort ist keine …“
29.12.2011
22 Aufrufe / 3 Antworten
Letzter Beitrag von Laena (26.01.2012)
[Gegenstände] Rickets magnetischer Feuerball & andere
|
|
Laena
|
3
|
22
|
Laena
|
|
|
„Wenn man keine zugriffsrechte auf Bank-Fächer hat, so steht oben im Reiter: "Nur einzahlen/-lagern" Lagern beinhaltet für mich aber auch immer die Möglichkeit, das Item jederzeit wieder abzuheben. Sollte man vllt ändern in "Nur einzahlen" o…“
23.01.2012
23 Aufrufe / 1 Antworten
Letzter Beitrag von Nahan (24.01.2012)
[Text] Gildenbankfächer
|
|
Wamdi
|
1
|
23
|
Nahan
|
|
|
„Hallo, Gerade mal 3 Minuten bin ich nun beim Absolvieren dieses Events und habe bereits den ersten Fehler gefunden. Bei der Questannahme in Sturmwind ist es NICHT mehr möglich, die Quest in Sturmwind abzugeben. Warum? Der Urahne steht in St…“
22.01.2011
49 Aufrufe / 5 Antworten
Letzter Beitrag von Fyros (22.01.2012)
[Event] Mondfest - Fatale Fehler mit Cataclysm
|
|
Belamy
|
5
|
49
|
Fyros
|
|
|
„Hi, wenn man gegen Erzbischof Benedictus kämpft sagt er: Wir dienen den WAHREM Herren dieser Welt wenn ihre Herrschaft beginnt ,werden wir an ihrem Ruhm teilhaben. Und wenn man den Sound anhat sagt er dort: Wir dienen den WAHREM Herren dies…“
19.01.2012
18 Aufrufe / 0 Antworten
Erzbischof Benedictus
|
|
Xalamir
|
0
|
18
|
Xalamir
|
|
|
„Hallo, ich habe gerade 'Todesschwinges Wahnsinn' besiegt und sprach aus langeweile die NPC's an, mir ist auf gefallen das Kalecgos folgendes sagt:,, Gemeinsam haben wie das unmöglich erreicht. Ich denke mal es sollte 'wir' heißen. Lg :)“
14.01.2012
21 Aufrufe / 0 Antworten
[NPC] Kelecgos (Drachenseele)
|
|
Xiotyz
|
0
|
21
|
Xiotyz
|
|
|
„In den Questtext "Nicht Stubenfliegen, Flammenfliegen" ist anscheinend eine Zeitvariable reingerutscht. --> http://img109.imageshack.us/img109/6984/tippfehlerx.jpg“
11.01.2012
21 Aufrufe / 0 Antworten
[Quest] Nicht Stubenfliegen, Flammenfliegen
|
|
Takruzz
|
0
|
21
|
Takruzz
|
|
|
„Hin und wieder sagt Pratt: ""Erzmagier Pratt"? Zum Teufel mit den Formalitäten; meine Eitelkeit ist mit dem Rest von mir gestorben. "Charles" oder" Der letzte Satz ist unvollständig. Der NPC ist in Unterstadt zu finden. Gruß, Ferodan“
26.12.2011
35 Aufrufe / 1 Antworten
Letzter Beitrag von Harochiel (10.01.2012)
[NPC] Erzmagier Pratt
|
|
Ferodan
|
1
|
35
|
Harochiel
|
|
|
„Wenn man eine Wache der Exodar fragt, wo das Auktionshaus ist, sagt sie: "Das Auktionshaus im Sitz der Naaru." In diesem Satz fehlt ein "ist". Gruß, Ferodan“
25.06.2011
60 Aufrufe / 4 Antworten
Letzter Beitrag von Harochiel (10.01.2012)
[NPC] Friedensbewahrer der Exodar
|
|
Ferodan
|
4
|
60
|
Harochiel
|
|
|
„Hiho, ich habe heute Folgendes gelesen: "Der Neustart dieser Instanz steht unmittelbar bevor. Ihr werdet in Kürze aus der Instanz geportet." Ich finde, dass "teleportiert" da besser passt, denn geportet ist doch eigentlich kein deutsches Wo…“
23.12.2011
49 Aufrufe / 1 Antworten
Letzter Beitrag von Harochiel (10.01.2012)
"geportet"
|
|
Magogan
|
1
|
49
|
Harochiel
|
|
|
„Im Tooltip zu "Schnelldrehende Abwehrplatten" ist unter anderem folgendes zu lesen: Bringt dauerhaft einige schnelldrehende Abwehrplatten an Handschuhen an, die es Euch ermöglichen, Eure Rüstung 12 Sek. lang um 1500 zu erhöhen. Kann nur ein…“
24.11.2011
34 Aufrufe / 4 Antworten
Letzter Beitrag von Harochiel (10.01.2012)
[Tooltip] Schnelldrehende Abwehrplatten
|
|
Tiefflieger
|
4
|
34
|
Harochiel
|
|
|
„Vielleicht eher ein technisches Problem, aber dann gehört es trotzdem hierher. Wenn diese Quest automatisch aufploppt, nachdem die beiden vorherigen abgeschlossen wurden, bekommt man noch einmal den Text der vorherigen Quest "Wurzeln, wie z…“
18.11.2011
21 Aufrufe / 1 Antworten
Letzter Beitrag von Harochiel (10.01.2012)
[Quest] Der letzte Beschützer (Teufelswald)
|
|
Sará
|
1
|
21
|
Harochiel
|
|
|
„Moin, im deutschen Clienten ist der Titel "Die Belagerung des Wyrmruhtempel" so lang, das man dahinter nicht das "!" sieht welche Bosse man schon gelegt hat. Im englischen Clienten sieht man es. Bitte irgendwie fixen, danke.“
11.12.2011
70 Aufrufe / 5 Antworten
Letzter Beitrag von Ashrakaar (09.01.2012)
[LFR] Keine Anzeige der lootgesperrten Bosse bei Teil1
|
|
Keri
|
5
|
70
|
Ashrakaar
|
|
|
„Im Questtext steht: "Da unsere Brüder und Schwester nun hier sind ..." Bei Schwestern fehlt ein n. Die Quest ist in Feralas zu finden. Gruß, Ferodan“
06.01.2012
14 Aufrufe / 1 Antworten
Letzter Beitrag von Ryquenda (09.01.2012)
[Quest] Die Bedrohung vom Hügel
|
|
Ferodan
|
1
|
14
|
Ryquenda
|
|
|
„Im Questtext steht: "... so dass sie nun Alle angreifen ..." Alle wird kleingeschrieben. Die Quest ist in Feralas zu finden. Gruß, Ferodan“
06.01.2012
11 Aufrufe / 1 Antworten
Letzter Beitrag von Ryquenda (09.01.2012)
[Quest] Die verdrehten Schwestern
|
|
Ferodan
|
1
|
11
|
Ryquenda
|
|
|
„Der Tooltip ist falsch Übersetzt, da sollte statt "Nahkampfangriffe" stehen, dass Nahkampf und Fernkampfangriffe die Beweglichkeit erhöhen. Im Englischen heißt es "attacks".“
21.12.2011
24 Aufrufe / 1 Antworten
Letzter Beitrag von Nhilytar (09.01.2012)
[Item] Zorn der Entfesselten
|
|
Cerîus
|
1
|
24
|
Nhilytar
|