Thema
Kein "loose" und auch kein "lose"...
|
Guten Tag liebe random BG Kameraden und Kameradinnen...
bevor ihr Zukunft wieder "ist ein lose" oder gar "ist ein loose" schreibt, solltet ihr evtl mal überprüfen was das überhaupt bedeutet... loose = locker to lose = verlieren (Verb!) loss = Niederlage Und bevor gleich wieder jemand behauptet "loss" wäre ja NUR "verlust" der sollte sich mal weitere gleiche englische Wörter anschauen die mehrere verschiedene Bedeutungen haben wie zB "train", der Zug oder trainieren? ;) http://dictionary.reference.com/browse/loss loss (lɒs) Der englische Originalclient: http://gnomeaggedon.files.wordpress.com/2010/03/random-bg.png Hoffe einige lernen es endlich und nehmen die Fakten einfach hin anstatt zu behaupten man wäre "staatlich anerkannter Übersetzer" oder "regelmäßig in GB auf Montage" etc und die amerikanischen Entwickler Blizzard können kein Englisch, genausowenig wie die ganzen Briten, Amis, Kanadier etc auf dem PTR usw... |
|
|
heysenberg 4 president!
|
|
Ein "staatlich" anerkannter Übersetzer/Dolmetscher hat mir bereits klargemacht dass das ganze "Lose" heißt. Ebenso teilte mir ein "Deutscher" Staatsbürger mit das er alle 4 Wochen in Großbritannien auf Montage ist und es "Lose" heißt.
Ich gebe es auf immer wieder von arroganten, die weltherrschaft an sich reisenden Affen berichtigt zu werden :D |
|
|
Bearbeitet von Jaimewolf am 21.02.12 00:34 (UTC)
Loss wird korrekt verwendet, sofern es im Bereich des Sportes/Wettkampfes benutzt wird (oder e-sport).
Ansonsten heißt es wirklich allgemein gebräuchlich defeat für Niederlage. Editierter Post. Grund: Siehe mein Posting weiter unten. |
|
|
Wenn man mit dem englischen Client spielt, steht im BG-Browser "Win" und "Loss".
|
Nein, eben nicht..."it is a loss" und "we lose"...ich bin jetzt schon auf fast jedem PTR gewesen (BGs) und jeder Brite, Ami, Kanadier etc wird dir das auch bestätigen da sie es ganz normal auch so gebrauchen in diesem Zusammenhang, genau wie es im random BG Fenster des original clients steht, it is a win or a loss. Da gibt es nichts mehr dran zu rütteln und ich bin diese unnötigen Diskussionen genauso leid wie Khalian. Viele britische und amerikanische PvPler reden auch gern und häufig vom "auto loss" in bestimmten Arena Situationen usw...auch das findest du in den UK und US WoW foren und auf dem englischsprachigen arenajunkies.com... Wenn ihr schon englisch benutzen wollt/müsst, dann richtig, ansonsten lasst es sein und bleibt beim deutschen auch wenns länger ist... |
|
Ne, Kumpel, da kannst du behaupten, was du willst. Das ist und bleibt falsch. Niederlage = defeat. Loss = Verlust. Du kannst vielleicht noch at a loss schreiben. Das gibt wieder, wenn du irgendwas schon abgeschrieben hast.
Und bitte nicht Englischunterricht mit ausländischen WoW Foren betreiben wollen. Was die Leute da von sich geben ist KEIN vernünftiges Englisch. Außer MMO-Spielern versteht das keiner...wenns überhaupt Muttersprachler sind. |
|
Bearbeitet von Heysenberg am 20.02.12 23:52 (UTC)
Ne, Kumpel, da kannst du behaupten, was du willst. Das ist und bleibt falsch. Niederlage = defeat. Loss = Verlust. Du kannst vielleicht noch at a loss schreiben. Das gibt wieder, wenn du irgendwas schon abgeschrieben hast. http://dictionary.reference.com/browse/loss loss (lɒs) — n 1. the act or an instance of losing Genau solche Typen wie dich meine ich, denn was du hier grad gebracht hast ist auch kein vernünftiges Englisch... Das englisch was Amis, Briten, Kanadier, Neuseeländer, Australier usw benutzen ist jedoch vernünftiges Englisch, und genau darum heisst es dort überall in diesem Kontext/Zusammenhang (battleground) immer "loss" und NICHT "defeat"... Aber so Schlaumaier wie du ignorieren auch weiter stumpf die besten empirischen Beweise und glauben nur das was irgendwelche "Übersetzer" oder sonstige möchtegern Englisch pros (Lehrer, Auswanderer, Studenten, online tools usw) euch erzählen...ist doch kein Wunder wenn Leute wie du dann im BG von mir als dumm bezeichnet werden oder? Es nicht wissen ist eine sache, aber Beweise weiter leugnen ist dann Dummheit. Ich fasse also zusammen: Die US Entwickler Blizzard Entertainment zusammen mit der gesamten amerikanischen, britischen, neuseeländischen, kanadischen und australischen Bevölkerung haben keine Ahnung was Niederlage im Zusammenhang mit einem BG/Spiel in ihrer eigenen Muttersprache heisst. Deutsche die englisch einige Jahre in der Schule hatten oder sogar länger, sind jedoch Experten und haben immer zu 100% recht, auch die staatlich geprüften Übersetzer. D.h. also auch der original enUS und enGB client von WoW ist falsch denn dort steht "loss" und nicht "defeat"... http://gnomeaggedon.files.wordpress.com/2010/03/random-bg.png http://gnomeaggedon.files.wordpress.com/2010/03/random-bg.png http://gnomeaggedon.files.wordpress.com/2010/03/random-bg.png Ich vertraue eher einem 6 jährigen mit Englisch als Muttersprache, als jedem deutschen wannabe der von mir aus auch staatlich geprüft ist... Mehr empirische Beweise: Battlegrounds http://us.battle.net/wow/en/blog/3964563 Dort steht auch nicht "for a defeat" oder? http://www.arenajunkies.com/topic/185397-conquest-points-guide/page__view__findpost__p__2999389 This game can be a win or a loss, and it doesn't have to be with your regular teammates. |
|
|
Bearbeitet von Jaimewolf am 21.02.12 00:35 (UTC)
Heysenberg sagte [...] Es stimmt. Ich habe nochmals genauer nachrecherchiert. loss wird tatsächlich als Niederlage im sportlichen Bereich benutzt (da gilt tatsächlich loss als Bezeichnung für Niederlage). Ansonsten heißt es nicht auf den Sport bezogen wirklich Defeat für Niederlage - z.B. im militärischen Bereich. D.h., wir haben es hier anscheinend mit einer Spracheigenart zu tun, wo der englischsprachige Raum loss auch als eine Bezeichnung für Niederlage benutzt, wenn auch nur im sportlichen Bereich und wir in der deutschen Übersetzung loss als Verlust abtun. Beispielsweise sagen wir bei einem verlorenen Bundesligaspiel nicht Verlust (loss), sondern Niederlage. Dennoch ist dein Link falsch gewählt als Beleg. Er hebt nicht hervor, dass loss im englischen Sprachraum beim Sport als Niederlage verwendet wird. Ist aber auch nicht schlimm. Dieser Link klärt hoffentlich einiges mehr auf: http://dict.leo.org/forum/viewWrongentry.php?idThread=972504&idForum=6&lp=ende&lang=de <-- dort fehlt dann loss leider als Niederlage auf den sportlichen Bereich bezogen :/ Sehr schade, das dieser Fehler einer eigentlich guten Onlineübersetzungsseite passiert. Endeffektlich gebe ich dir nun recht, dass es loss heißt, wenn wir von Wettkampf-PvP-Aktivitäten in WoW reden oder bei Onlinespielen generell. Auch mein Papierduden spricht von loss als Niederlage im sportlichen Bereich. Auch bei der Rückübersetzung. Also nochmal für alle Interessierten: Loss --> Niederlage (sportbezogen) |
|
Schaue grad zufällig eine Folge von der guten alten Cosby Show in der die Charaktere Theo und Alvin sich über Wrestling unterhalten, Alvin gibt dort auch an das er im College Wrestling "18 wins and 2 losses" hatte... ;)
|
|
|
Kann man sich nicht darauf einigen das es Niederlage heißt?
|
Warum muss man sich auf objektive Fakten bzw Realität einigen? Es heisst doch auch "Niederlage"...auf Deutsch! Wollen wir uns auch darauf einigen dass heute morgen die Sonne aufging? ;) Und "loss" in diesem Zusammenhang wäre eben objektive Realität/Fakt im Englischen... Ist ja nicht schlimm wenn jmd Englisch benutzt weil es angenehmer bzw kürzer ist, dann aber bitte auch richtig, oder zumindest keine lächerlichen Widerworte wenn man höflich korrigiert wird und man simpelste empirische Beweise bringt wie zB einen screenshot aus dem enUS/enGB WoW client... |
|
10, Untoter, Schurke
0
|
Tja, da merkt man mal wieder, dass der Internetzugang zwar prinzipiell auch den Zugang zu korrekten Quellen ermöglicht, aber der Umgang mit diesem Quellenzugang ist mehrheitlich keinen Deut besser als vor der "Internet(re)volution". Wäre die Bedeutung eines deutschen Wortes strittig, dann würde der "schlaue" Nutzer vermutlich den Duden oder einen Brockhaus heranziehen, aber bei einer Fremdsprache nutzt man dann - statt eines vergleichbaren englischen Werkes - lieber ein von deutschen verfasstes "Deutsch/Englisch - Englisch/Deutsch"-Wörterbuch oder hofft darauf, dass einem ein Lehrer wirklich "alles" beigebracht hat ...
|
|
|
Ein Vorschlag zur Güte:
Wir sagen zukünftig "LOST" ok? example: Boah ne, schon wieder ein LOST!! Alle Snowfall tappen sonst LOST! Ich hatte eben 4 LOST in Folge! Ja ok hört sich cool an, mal sehen ob ich da in den BGs etwas FAME ernte wenn ich das einführe... |
|
|
Wusstet ihr das ein Wort das im Sprachgebrauch vereinheitlicht und angenommen wird wirklich im Duden landet?
Vielleicht steht dort bald: Lose, die Niederlage auf einem Schlachtfeld im Onlinerollenspiel World of Warcraft. *g* |
|
|
Ein Vorschlag zur Güte: nein. Was mich zur Zeit viel mehr stört, sind Leute, die "ehr", bzw. "er", anstatt "eher" schreiben. Auch wenn ich kein Grammatik-!@#$ bin, bei "archivment", "loose" und "ehr" hört mein Verständnis auf. |
| Melde Beitrag #, verfasst von | ||
Grund |
||
Erklärung (Maximal 256 Buchstaben) |
||
