The Secrets Behind World of Warcraft’s Italian Localization

The Secrets Behind World of Warcraft’s Italian Localization

Since patch 5.0.4, World of Warcraft players have had yet another European language option. What better time for Italian-speaking players to rediscover Azeroth, and this time in their native language!

But what went into creating the fully localized Italian version of World of Warcraft? We thought you might be interested in knowing a little more about the localization process that we’ve previously been through for all our other languages – so read on to find out.

Digging Deep

Playing a game in your native language can be a very rewarding experience – particularly for a game as detailed and rich as World of Warcraft. From the major quest chains to the sometimes heated dialogues between key characters; from the dusty tomes found in the capitals’ libraries to the rare items dropped by lone elite mobs: each element represents a piece of the Warcraft story. We want as many of our players as possible around the world to be able to delve deeply into this fantastic universe in their native language.

We’re sure that this is one of the biggest projects ever in Italian video game localization. The main translation work took a year and involved five million words. Before that part, though, the first and most delicate step was to create a main glossary including locations, characters, spells, and item names. This in itself took a few months until we were happy with those key words and phrases. Everything gets its own Italian name: leaving even just a few key words in English risks a chain reaction of un-translated phrases, creating a mixed localization solution that is far from ideal.

A Whole New Language

The full localization of proper nouns is never easy, and the Italian language is much less flexible than English when it comes to coining new terms and creating fantasy names. Verbs, nouns, and adjectives can be combined in many different ways in English, almost always producing a nice result. This is not the case with Italian, mainly for length and grammar reasons. In the process of creating a "new language," we set a few rules: for instance, we limited most of the fantasy names to four syllables, and we tried to use certain words for each race in order to make last names as specific as possible. We tried to keep the flavor of the original names, but decided to reinterpret some of them in Italian.

World of Warcraft is packed with pop culture references, which can be challenging to localize! When we felt the references wouldn’t be understandable for the majority of our Italian audience, we didn’t blindly translate: we replaced them with similar references to Italian popular culture.

The Naples Connection

This is also true when localizing the game’s races. For most – for example, the humans of Gilneas, with their melancholic 19th Century inspiration, and the noble elves – we focused closely on their speech patterns in the English version of the game and adapted them to Italian voices. However, we took a different approach with the trolls. In case you’re not familiar with the city of Naples, you should know that it has a very distinctive and proud identity. The Neapolitan culture values ancestors and has certain superstitions, and its populace is typically street-smart. We felt there were so many parallels to Warcraft’s troll culture that this would be a fun and interesting fit, so we used the Neapolitan dialect as the basis for the creation of the Italian troll language. We hope that Italian speakers enjoy the flavor we believe it adds to the whole game!

After more than seven years playing the English version of the game, some Italian speakers may be reluctant to make the leap across to the Italian client, which launched with patch 5.0.4. Hopefully we’ve managed to grab your interest with this little insight into the localization process, and you’ll at least give it a try. There’s a lot to discover in Italian Azeroth that we think you’ll enjoy!

Report Post # written by
Reason
Explain (256 characters max)

Reported!

[Close]

Comments (24)

Login to rate
Tristizia
Crushridge
Tristizia
10/10/2012
@Bio: No, that will never happen. For someone, sure, like me, but many of us just refuse to learn English. I mean A LOT of us.
@Rowsdower: This won't change anything. There will actually be a split. Given what I said above, who feels confortable with English will still be part of the global community as before.
Who instead doesn't speak a single word of English will continue to do that, as well as neither posting, nor using guides and forums in English.
Oh and the italian translation sucks so much (exept for trolls). They could have used the one from the TCG.
Login to rate
Rowsdower
Mazrigos
Rowsdower
05/10/2012
I appreciate the effort but it's kind of a waste. If you can't understand English yet, you should get with the program. (no it's not my first language and I'm not some snobbish Englishman with a monocle). See, when you're dealing with an MMO, especially with a European playerbase, it's important to have some lingua franca, not just for ingame communication but also for discussion of the game online. Splitting the community into different language servers is the wrong direction to steer the playerbase. For example, Italians will be less willing to access guides written in English, and are generally cut off from the rest of the community. Whatever guides they make will not be easy to find or read for the rest of the world. Not to mention you can't do this for every language, so it's not fair to every player. It's one thing to have servers at major locations to provide an optimal experience ingame, which will result in players from the same country playing together and using their common language for the sake of convenience; but WoW is a worldwide game and should have a single common official language, with terms and names that anyone can recognize.

Sometimes I feel this localization business is just borne out of a 'me-too' prestige-hunting attitude in companies rather than players actually needing their games translated these days. And it's certainly splitting the playerbase.
Login to rate
Lorthal
Jaedenar
Lorthal
05/10/2012
Yeah, that could be right, if it wasn't an utterly bad translation, made by monkeys.
Stormwind was translated into "Roccavento", which doesn't mean "stormwind" at all, instead it roughly means "Fortress of Wind", and so many other things were translated with either little skill or very bad taste for jokes, that it becomes a hateful experience to deal with.
Login to rate
Kowman
Lightning's Blade
Kowman
04/10/2012
Dubb wow to Swedich!!!
Login to rate
Deadwulf
Terokkar
Deadwulf
04/10/2012
On Pozzo I play "Missysmith", "Lupolethera" and "Elfincanta"
Login to rate
Lorthal
Jaedenar
Lorthal
05/10/2012
@Deadwulf: Man, if you want to improve your italian, run as farthest as you can from italian speaking realms. I can assure you, it will never improve your italian, since most italian players cannot even talk/write in proper italian.
Login to rate
Deadwulf
Terokkar
Deadwulf
04/10/2012
I am enjoying playing on Pozzo d' Eternita because I am English speaking and want to improve my Italian. I also like the help I get from my Guild to learn words and phrases. On the other hand it is true I always loved meeting Germans Poles and others within Warcraft - it is one reason I liked playing it. If all split to separate realms we'd lose that.
Login to rate
@Deadwulf: I discovered that awesome cultural mix feeling the day i had a go at playing on EN realms (i'm french). Never went back to FR realms since. ^^
Login to rate
I honestly think it would be better for the italians to have the english-version.
I'm from Denmark and I learned A LOT of my english from playing various games. Maybe the same could happen for italians.
Login to rate
Darah
Aerie Peak
Darah
03/10/2012
I understand the reasoning behind working on an Italian localization, and I thank you, Blizzard for it as I think it will encourage more of my fellow Italians to enjoy World of Warcraft.

That being said, I will NOT, EVER switch to an Italian client, let alone server.
It would sound very wrong to my ears, especially after enjoying WoW, for more than 7 years now, in its original language.

I also like to enjoy books, films, videogames etc. in their original language, if I can can understand it, because adaptation always changes the original in both big and small ways.

I'm fluent in English, I live in the UK, I have English as well as Swedish friends that play the game with me.
I'm perfectly happy where I am... so please, just leave it optional, OK? :)
Login to rate
Cowpal
Khadgar
Cowpal
02/10/2012
The biggest charm of Wow was always the world wide feeling
Now you shut out the Iranians and split the community into language servers.Please keep Wow worldwide .
Login to rate
Blindfish
Chamber of Aspects
Blindfish
03/10/2012
@Cowpal: Hey, Its still fully optional! I understand those who will move to Italian servers cause of the language. I've seen quite a few struggling with the English and it usually ending up with someone being rude. (I'm not talking about only Italians here, it's a lot of different nationalities struggling with the English language)
Though, I also think that there are a lot of people like me. Even if Blizzard where to add an Swedish Realm Zone, I would not join it cause I have no difficulty understanding English. But it's a great option for those who does not.
Login to rate
Kumbol
Burning Legion
Kumbol
02/10/2012
I certainly hope for a Polish localization to happen one day. Bring it on, Blizzard!
Login to rate
Grismm
Ragnaros
Grismm
02/10/2012
gj blizzard spending your time on this crap, while many players can't even play the game due to full servers with a waiting time of 4+ hours or empty server where there are like 10 people on peak times online.
Login to rate
Krezh
Quel'Thalas
Krezh
02/10/2012
Its a bad idea that you translate the game into french, italian, spanish e.t.c. Why doesnt blizzard translate it into for example scandinavian languages then, I mean, Italian is not an international language like for example spanish is.. So my question is whats the point in Italian?
Login to rate
Tahto
Magtheridon
Tahto
02/10/2012
@Krezh: For example Sweden has a population of about 9,4 million and a fraction of Finns speak Swedish as their mother tongue. Italy has a population of over 60 million, so Italian is a better option financially. Portugal's population is about 10 million, but Blizzard used the Brazilian Portuguese language pack (Brazil's population is over 200 million.)
Login to rate
Nythel
Defias Brotherhood
Nythel
02/10/2012
@Krezh: Many italians never wanted to play in english or with an english speaking community. That's why they took over some servers and transformed them in "italian only" realms.
Login to rate
Meldoran
Pozzo dell'Eternità
Meldoran
02/10/2012
Just so you know, the word "dungeon" has been translated in italian with the word "dungeon" (and not with the word spedizione) for the last 25 years. and "garrosh hellscream" translated with "garrosh malogrido" makes me think someone screaming in pain.
Login to rate
Tahto
Magtheridon
Tahto
02/10/2012
Would gladly read more of WoW's localisation. Greetings from a translation student.
Login to rate
It's not bad to be honest, maybe some quests could have been translated better from english to italian and there are still few bugs in localized quests. That being said, impressive work done by Blizzard. Thank you!
Login to rate
Holistic
Pozzo dell'Eternità
Holistic
02/10/2012
It's not that bad, I really appreciate listening mobs speaking italian and now I follow all the storylines easily so I'm sure I don't miss any lore. Still I agree with some people when they say that the names aren't so great in italy, they just sounds weird but maybe it's just something I need to be used of.
Login to rate
Cattivone
Eonar
Cattivone
02/10/2012
The localization is good, I haven't really appreciated the translation of the names like "Stormwind" in "Roccavento" that could be keeped original for example. I play Blizzard games since 1995 and their titles or ones of few to be fully translated in Italian (Warcraft 2 was in Italian too!) in the videogame industry.

Sayin that "the localization sucks so badly" it's so wrong and useless for feedback.
Login to rate
Jalona
Spinebreaker
Jalona
02/10/2012
I'm italian, and this localization sucks so badly it isn't even funny.
Login to rate
Polished
Outland
Polished
02/10/2012
cookie