Übersetzung / Lokalisierung

13. Dez 2013 Willkommen im Lokalisierungsforum "Wenn diese Übersetzungen stimmen, könnten die Mächte der Hölle ... OH, EIN SCHATZGOBLIN!" Obwohl die Mächte der Hölle bereits angekommen sind, können Fehler vorkommen – ob es nun an plötzlichen Schatzgoblinsichtungen oder Missverständnissen liegt. Deshalb möchten wir in diesem Forum Fehler sammeln, die die deutsche Lokalisierung von Diablo III betreffen. Bitte meldet uns Grammatik-, Rechtschreib- und Zeichensetzungsfehler, die euch im Spiel aufgefallen sind. Wir freuen uns ebenfalls über Feedback zu Übersetzungen, die eurer Meinung nach nicht ganz gelungen sind. Wir werden uns anschließend darum kümmern, dass Übersetzungsfehler bald der Vergangenheit angehören. Bedenkt bitte, dass es immer eines Patches bedarf, um Text im Spiel zu aktualisieren – es kann also etwas dauern, bevor der gemeldete Fehler im Spiel korrigiert wird. Bevor ihr einen Fehler meldet und einen neuen Beitrag erstellt, benutzt bitte die Suche, um zu sehen, ob jemand anderes euren Fehler schon gemeldet hat. Vielen Dank für eure Hilfe dabei, das Spiel noch besser zu machen! - Das deutsche Lokalisierungsteam __________________ Achtung: Dieses Forum ist nur für das Melden von Übersetzungsfehlern und euer Feedback zur deutschen Übersetzung gedacht. Für eure allgemeine Meinung zu Diablo III oder für technische Fehler, nutzt bitte die entsprechenden Foren.Thorrambar0 13. Dez 2013
06. Dez 2013 Forenrichtlinien – Bitte lesen Willkommen in den Diskussionsforen von Diablo III! Diese Foren sind dafür vorgesehen euch ein freundliches und familiäres Umfeld zu schaffen, um mit anderen Spielern über Diablo III zu diskutieren. Diskussionsforen laufen am besten, wenn man höflich und respektvoll miteinander umgeht. Daher bitten wir euch, unsere Forenrichtlinien gut durchzulesen und natürlich auch zu beachten: http://eu.battle.net/de/community/conduct Suchfunktion Die neue Suchfunktion im oberen Teil der Diablo III-Communityseite ist extrem robust. Bitte benutzt sie, um nach ähnlichen Themen, Blog-Einträgen oder Webseiten zu suchen, die euch bereits Antwort auf eure Fragen geben könnten, bevor ihr einen neuen Beitrag erstellt. Einen neuen Beitrag zu einem bereits existierenden Thema zu erstellen wird wahrscheinlich in einer Löschung des Beitrags enden. Solltet ihr den Beitrag wiederholt neu erstellen, ist es wahrscheinlich, dass eure Forenschreibrechte aufgrund Spammings vorübergehend ausgesetzt werden. Der schlimmste Nebeneffekt ist aber, dass ihr die Übersicht für eure Mitspieler stört, nur weil die Suchfunktion nicht genutzt wurde. Bewerten von Beiträgen Das neue Bewertungssystem kann genutzt werden, um positive Diskussionen hervorzuheben und nicht hilfreiche Beiträge in den Hintergrund treten zu lassen. Ihr könnt zudem Beiträge melden, die gegen unsere Forenrichtlinien verstoßen. Wenn ihr die Maus über einen Beitrag bewegt, wird ein „Daumen hoch“- und ein „Daumen runter“-Symbol angezeigt. Wenn ihr das „Daumen runter“-Symbol auswählt, habt ihr die Auswahl zwischen verschiedenen Optionen. Wenn ihr einen Beitrag nicht mögt, erhält er eine negative Bewertung. Wenn genügend Spieler einen Beitrag nicht mögen, wird er dunkler oder sogar versteckt. Ihr könnt einen Beitrag außerdem schnell als Trolling oder Spam melden oder die Melde-Funktion nutzen, um eine nähere Beschreibung über die Art der Verletzung unserer Richtlinien zu verfassen. Ihr könnt jeden Beitrag nur einmal bewerten. Nutzt die Möglichkeit also gewissenhaft, um dabei zu helfen, eine positive und hilfreiche Foren-Community gedeihen zu lassen. Foren-Richtlinien Zusätzlich zu den geltenden Forenbestimmungen ( http://eu.battle.net/de/community/conduct ) sind hier einige zusätzliche Richtlinien zu finden, die befolgt werden müssen. Diese Verdeutlichungen sind dafür da, ein konstruktives und freundliches Umfeld für die Community zu gewährleisten. Während diese erweiterten Forenrichtlinien technisch gesehen bereits mit den Forenbestimmungen abgedeckt sind, behandeln diese eher speziellere Beispiele häufig auftretender Fehler, die zur Löschung des Beitrags oder dem vorübergehenden Aussetzen der Forenschreibrechte führen können. Die Diablo III-Foren sind für Diskussionen rund um Themen, die sich direkt mit Diablo III beschäftigen Diese Foren sind speziell dafür da, um auf das Spiel bezogene Inhalte zu diskutieren. Jedwedes Thema, das sich nicht auf Diablo III, das Battle.net oder Blizzard bezieht, läuft Gefahr gelöscht zu werden. Benutzt nicht nur Großbuchstaben, irreführende Überschriften, ungewöhnliche Symbole oder außergewöhnlich viele Satzzeichen, usw. Während jeder seinen eigenen Beitrag von so vielen Forenteilnehmern wie möglichen gelesen haben möchte, bitten wir euch keine derartigen Taktiken zu verwenden, um die Aufmerksamkeit auf ein Thema zu lenken. Lasst euren Beitrag für sich selbst sprechen. Beiträge, die gegen diese Richtlinie verstoßen, laufen Gefahr gelöscht zu werden. Benutzt in den Themenüberschriften bitte nicht die Worte „Blizzard“, „Blue“ oder den Namen eines Blizzard-Mitarbeiters, um Aufmerksamkeit zu erregen Jeder möchte gerne, dass sein Beitrag von Blizzard gelesen und beantwortet wird. Das können wir nachvollziehen. Jedoch hilft es nicht diese Wörter in der Überschrift zu benutzen. Wählt bitte einen themenspezifischen, aussagekräftigen Titel für die Überschrift. Beiträge, die gegen diese Richtlinie verstoßen, laufen Gefahr gelöscht zu werden. Beachtet bitte, dass Beiträge die zum Beispiel den Blizzard-Authenticator oder Blizzards letzte Pressemitteilung besprechen, durchaus „Blizzard“ im Titel haben dürfen, weil dies für die Diskussion von Relevanz ist. „First“ oder „IBTL“ gelten als Spam Beiträge, die lediglich angeben welche Antwortzahl man in einem Beitrag erreicht hat, gelten als Spam und können eine Forenpause nach sich ziehen. Das Schreiben von „IBTL“ (in before the lock = Im Beitrag, bevor er geschlossen wird) hilft niemandem weiter. Solltet ihr der Meinung sein, ein Beitrag gehöre moderiert, benutzt bitte das „Daumen runter“-Symbol.Thorrambar1 06. Dez 2013
1T Necro Skill falsch übersetzt!? Bei "Skelette befehligen" mit der Rune "Dunkle Heilung" heißt es: Skelettdiener heilen Euch pro Treffer um 0,5% Eures maximalen Lebens, während Ihr sie befehligt. Englisch: Skeletal minions will heal you for 0.5% of your total health per hit while being commanded. Deutsch maximales Leben =/= englisch health per hitYasoKuul2 1T
25. Sep Myriam die Mystikerin Ich möchte hier mal ein Problem darstellen, was bei mir schon längere Zeit auftritt. (Kann nicht mehr sagen, wann ich es das erste Mal bemerkt habe.) Ich weiß auch nicht ob es ein Lokalisierungsproblem ist oder ein Fehler im Spiel an sich, da ich die ganze Zeit das schon beobachtet habe, aber keiner der Spieler hier dazu was beschreibt. Folgendes tritt bei mir nur in NONSAISON und nur im Abenteuermodus auf: bei Myriam wird im 2. Akt beim Anklicken das "Handwerkermenü" angezeigt, wo man eigentlich "Reden", "Verzaubern"... wählen kann, so wie es in der Kampagne auch ist und sein soll. Im Abenteuermodus wurde das aber seit dem es ihn gibt entfernt, weil "Reden" dort keinen Sinn macht. Dieses Menü wird nur bei Myriam, nur im 2. AKT nur Nonsession und auch nicht bei den anderen Handwerkern angezeigt. Bei den anderen beiden Handwerkern funktioniert es wie es soll. Vielleicht kannst Du es ja mal nachvollziehen Glizzelfara... in diesem Sinnetean1011 25. Sep
25. Sep Dämonenjägerwaffe mit Monkeigenschaft? Bei der Waffe "Mantikor" soll die legendäre Eigenschaft "Reduziert die Hasskosten von 'Splitterpfeil' um 50%" lauten. Im PTR lautet sie "Reduziert die Hasskosten von 'Woge des Lichts' um 50% und erhöht den Schaden der Fertigkeit um [250-300]%Ernsty1 25. Sep
18. Sep Unstimmigkeit in Background-Text Bei dem Hintergrundtext des legendären Edelsteins "Eisglanz" ist von einer JuwelenschleiferIN namens Zhong Yi Rou die Rede. Bei dem legendären Edelstein "Juwel des wirksamen Giftes" ist Zhong Yi Rou ein JuwelenschleifER. Ich bin davon überzeugt dass dies ein Fehler ist, bitte sagt mir nicht dass dies so sein soll :DAceseen1 18. Sep
18. Aug Bildschirm Hängt Also ich habe ein problem und zwar hängt mein bildschirm immer bei der selben mission und zwar "Blut und Sand", wenn ich die hölle verlasse und dann eine neue mission kommt die wo ich kull's blut holen soll gehe ich denn weg hoch un dann hängt mein spiel Technische daten: Grafikhardware:AMD Radeon HD 5570 Prozessor:Intel(R) Core(t) i7 CPU Betriebssystem: Windows 10 64.bit Danke im VorausCrazyfront962 18. Aug
16. Aug Schrift "abgeschnitten" Die beiden Necro Passive "Grausiger Tribut" und "Leben entziehen" haben etwas deplazierte Texte. http://imgur.com/a/iHYdrKnabberfee3 16. Aug
10. Aug [Homepage] Bestenlisten https://eu.battle.net/d3/de/rankings/era/8/rift-necromancer Die Auswahl oben wurde vergessen auf deutsch übersetzt zu werden :P http://i.imgur.com/3BYem5h.pngShockax1 10. Aug
08. Aug Totenbeschwoerer fehlt im Ladebildschirm Moin, Wenn man Rifts/Grifts usw. startet, kommen ja die Texte mit Infos und Tipps im Ladebildschirm. U.a. auch der, mit "Barbaren, Moenche usw. erleiden 30% weniger Schaden ... als Daemonenjaeger, Zauberer ..." Bei der Auflistung der sechs Charaktaere fehlt der Totenbeschwoerer.Trash0r2 08. Aug
03. Aug Interaktion Trag'oul Set mit Eiserne Rose Bug? Guten tag, ich glaube hier liegt ein Bug vor bei der Interaktion von Eiserne Rose Proc(für jene die nicht wissen was eiserne Rose tut [Englisch um Übersetzungsfehler auszuschliesen]: https://us.battle.net/d3/en/item/iron-rose ). Die eiserne Rose beschreibt ausführlich das eine "Blutnova" (Betonung auf Blut) mit gecastet wird. Das bedeutet das der Bonusschaden (3300% auf Blutskills) vom Trag'oul Set hier eingreifen sollte, was es nicht macht. Hier kommt der Hänger: Wenn man Blutnova als aktiven Skill in der Leiste hat, dann wird der Bonusschaden vom Prok (ja die eigenschaft von eiserne Rose ist hier gemeint) korrekt berrechnet. Dies blockt jedoch einen Skill slot und macht das Item wesentlich schwächer, da ich ja mit eiserne Rose den Skill nicht dabei haben möchte/ ersetzen möchte mit Blut saugen.DarKKronoS2 03. Aug
19. Jul Weibliche Totenbeschwörerin lispelt huhu bei den zwischensequenzen und auch bei den dialogen im spiel ist mir aufgefallen, dass die deutsche weibliche stimme für die totenbeschwörerin stark lispelt. hätte man nicht jemand anderes nehmen können als heike schroetter ? klar ist es nun zu spät, aber stört doch etwas die atmosphäre, da es schon recht stark ist. da man ja eh viele stimmen aus dem star trek universum im spiel hat anke reitzenstein (dt stimme von jeri ryan (7of9 st voyager) wäre z.b auch ne gute wahl gewesen oder diana borgwardt (dt stimme von jennifer lien (kes st voy) bissel sanftere varianteShango7 19. Jul
19. Jul Jeglich != Jeglich? Bei dem Community Buff der derzeit aktiv ist, steht "Jeglicher Erfahrungsgewinn um *% erhöht." Tatsächlich wird aber nicht jeder oder jeglicher Erfahrungsgewinn durch diesen Buff prozentual erhöht, es gibt einige Erfahrungsquellen, die scheinbar von diesem Buff nicht profitieren. Letzteres fehlt aber komplett im Tooltip. Handelt es sich hierbei um einen Übersetzungsfehler oder hab ich da etwas missverstanden? Oder kann mir jemand erklären ob ich da einen Denkfehler habe?mbu2 19. Jul
18. Jul Hilfe für Wiedereinsteiger Servus , ich hatte eine sehr lange Diablo Pause und bin jetzt wieder neu eingestiegen du hoffe ihr könnt mir bei ein paar Fragen helfen . Natürlich hab ich vor die neuen Sets zu farmen/sammeln und mir selber ein Bild davon zu machen was mir am Besten gefällt doch... Mit was maschier ich bis ich ein Set zusammen hab? Ich hab 4 Inarius Teile mit denen ich mMn gefühlt weniger Schaden mache als ich 70 wurde. Ich hab keinen Lvl 50 Edelstein ist dann auch Caldesanns Verzweiflung für mich nix oder versteh ich da was falsch? Und zu guter Letzt , ich würde gerne ohne Skelette oder Golem rumlatschen , aber ich kann das ohne Inarius wohl vergessen oder gibt's da ne Möglichkeit? Vielen Dank für Eure Hilfesharp4 18. Jul
11. Jul Bugreport hallo ich habe mehre buggs festgestellt einen nur bei mir der bug der bei mir ist bezieht sich auf die extra truhen fächer vom necro ich hab die zwei zwar bekommen aber es sind beide komplett gespiegelt heißt ich tuh in ein was rein und es wird im anderen auch angezeigt nehm ich es raus fehlt es auch in der anderen truhe der zweite bugg bezieht sich auf die knochenrüstung vom necro und zwar ist es so wenn man sekundär fähigkeiten vom necro castet wird die verbleibende zeit immer reduziert hängt das mit den legendäry sense des kreislaufs zusammen weil dann ist die übersetzung fehlerhaft weil da steht das die verbleibende abklinkzeit um 4 reduziert wird und nicht das die verbleibende abklingzeit nach jedemcast um 4 reduziert wird mfg SoulBarSoulBar3 11. Jul
06. Jul Fehlender Item Name Hallo, hier ein Screenshot eines Items welches mir beim Level des Necro gedroppt ist. http://data.arn-net.eu/noname.png "Has no matching grammatical form for '[FS]' plage" Grüße MiiuMiiu16 06. Jul
04. Jul Verschlingen Wie im Allgemeinen Forum beschrieben, gibt es Verwirrung zum Thema "Verschlingen". Da gibt es einerseits die Fertigkeit zur Wiederherstellung von Essenz (engl. devour). Auf der anderen Seite ist bei den Beschreibungen der beiden ersten Passivskills auch von "verschlingen" die Rede, was aber nichts mit "Verschlingen" zu tun hat, sondern nur mit dem "Verbrauch" von Leichen (im englischen "consume"). Es wäre daher sinnvoll, die Beschreibungen anzupassen z.B. zu "verzehren", "konsumieren" oder "verbrauchen". :)Hebalon3 04. Jul
04. Jul Falscher Text in der Story huhu wenn man in der story im 2. akt quest nummer 5 macht (adria retten) und in die kanalisation steigt, sagt der totenbeschwörer (weibliche version getestet) was anderes, als der angezeigte text. der totenbeschwörer sagt: "wir müssen sie finden" angezeigt wird aber "wir müssen zu ihr vordringen" ist, soweit mir aufgefallen, der einzige fehler in der story bei den texten.Shango1 04. Jul
03. Jul planar has no matching grammatical form for Planar has no matching grammatical form for `[]` So heist ein "Seltenes Phylakterium" (Level 70) für den Totenbeschwörer welches ich eben gedropt hab. Ein sehr lustiger Name, wie ich finde. ^^Vertigo5 03. Jul
03. Jul Bestenliste Solo uneinheitliche Angabe beim Necro Hallo, mir ist aufgefallen, dass in der Bestenliste im Solospiel die Tabelle nicht einheitlich ist: Der Totenbeschwörer folgt nicht dem Schema "KLASSE (Solo)" sondern "Totenbeschwörer: Solospiel" http://imgur.com/a/x0q5OCharyptoroth1 03. Jul
03. Jul "Tötenbeschwörerin"? Hi, wenn man beim weiblichen totenbeschwörer mit der Maus auf die Ressource Essenz geht, steht dort Tötenbeschwörerin. Das Ö müsste ein O werden ;)Lifal1 03. Jul
20. Mai Schild Pylon Symbol-Text Folgendes steht geschrieben, wenn man mit der Maus auf das Symbol vom Schild-Pylon geht: ... Es wird nicht Sämtlicher eintreffender Schaden auf Gegner in der Nähe reflektiert. Bestes Beilspiel: Rift Boss Orlash Wenn Sein Strahl einem triftt und man das Schild an hat, so bekommt er keine Schaden reflektiert.Youngblood0 20. Mai
16. Mai Beta 2.6: Teilweise fehlende Sprache Mir ist da zufällig eine Lücke in den Sprachdateien aufgefallen. Beim ersten Dialog with Myriam "Über Myriam". Die Totenbeschwörerin bleibt an der Stelle stumm, der männliche spricht dort jedoch seinen Satz. Da ansonsten die Kampagnendialoge schon integriert zu sein scheinen, melde ich das mal. :) https://youtu.be/eSrZTy0WGgw btw.: Hab ich mir das richtig zusammengegoogelt, dass die weibliche Synchronstimme Heike Schroetter ist? Die Stimme kommt mir nämlich furchtbar bekannt vor, und durch irgendwas mit Star Trek im Hinterkopf (u.a. Geliebte(r) von Dax aus einem früheren Leben in DS9) bin ich auf dann darauf gestoßen. Oder auch Charlies Seelenklempnerin aus Two and a half men ... Lieg ich da richtig?Hebalon1 16. Mai
19. Apr Beta 2.6 Ich nehme an, dass das passende Forum für Fehler(chen) in der deutschen Version wieder hier ist, daher fange ich mal an, auch wenn weite Teile noch unübersetzt sind. :) Passiv Leben nach dem Tod: Sollte wohl Heilkugel statt Regenerationskugel heißen Pssiv Einzelgänger: imho missverständlich (bzw. mathematisch falsch) formuliert. Besser: Die Rüstung erhöht sich um 100%. Dieser Bonus wird um 10% für jeden aktiven Diener reduziert. Passiv Anführer der Toten: Es gibt keinen Skill Skelette beherrschen. gemeint ist wohl sekundär SkelettmagierHebalon1 19. Apr
11. Apr % Elemtarschaden Guten Tag, bei den Steigerungen der Elementarschäden um xx% wird bei Feuer ein um vor die Zahl gesetzt bei den anderen Elementen nicht.Samnighte1 11. Apr
11. Apr Kleiner Übersetzungsfehler gesichtet Hallo , mir ist aufgefallen, dass bei der Kreuzritterfähigkeit 'Gebot der Hoffnung' mit der Rune 'Verheißung des Glaubens' 'Active' statt dem 'Aktiv' steht. Eine Frage habe ich allerdings: Wo melde ich Fehler, die nichts mit Übersetzung zu tun haben, zum Beispiel Fehler mit dem Chat ? Vielen Dank BromBrom1 11. Apr
18. Mär Todeshandel zuwenig Damage Diablo 3 - RoS - PC Ich weiß nicht genau ob es ein Fehler ist, aber es sieht verdammt danach aus: Die Hose Todeshandel habe ich extrahiert, so dass die Fähigkeit nun im Würfel zu finden ist. Angeblich soll sie Monstern in der Umgebung 1000% vom Leben als Schaden zufügen. In Qual 6 bin um ein weißes Skelett herumgerannt und es kamen Schadenszahlen von ca. 50k. Ich hatte knapp 1,5Mio Leben! Meiner Berechnung nach sollten da mal mindestens 10Mio Damage-Ticks drin sein. Auch wenn das Monster dort 90% Resistenz hätte sollte ich doch dann immernoch über 1Mio Damage machen. Irgendwas stimmt doch da nicht ;)Sneedle3 18. Mär
28. Feb 3 Fehler in 2.5.0 bzw. der deutschen Übersetzung Hallo, Im deutschen Spiel oder der Übersetzung, sind drei Bugs oder Fehler vorhanden. Ich weiß nicht, ob dies nur Übersetzung Bugs oder generelle in allen Sprachen sind. 1. Durch die neue Funktion des Würfels, gibt es bei den Umwandlungsrezepten, ein Material von der anderen Sorte zu bekommen, in der deutschen Version einen Fehler: "Wählen Sie eine der 3 Optionen" aber in den nächsten 2 Zeilen gibt es genau 2 Optionen zu wählen. 2. Das Problem in den kleinen Hilfe-Bildschirmen (wenn sie bei Spieloptionen aktiviert sind), um die neue Bountie-Belohnung zu erklären, zeigt einen Text, der alt ist und mit einer Bountie-Tasche aus der alten Version verbunden ist. 3. Das Mädchen, das die Färbemittel in Akt 5 verkauft hat, spricht "die besten Färbemittel in Westmark nur von mir". Aber jetzt sind sie eine Myriam-Funktion. Die hat gar keine mehr.tean1013 28. Feb
24. Feb Gegenstandsname und Kanai Name Der legendäre Gegenstand "Mass des Zirkels" ist im Kanai Würfel mit ß geschreiben. Wäre doch besser einheitlich zu halten ich denke mit ß ist es am ehesten korrekt.Letsgaming1 24. Feb
22. Feb WD Bug im Profildmg? Hallo zusammen, seit einigen Tagen habe ich mit meinem WD (Feuerfledermaus) folgendes Problem: Mein Schaden im Spiel ist laut Anzeige immer der gleiche. Der Schaden, der im Hauptmenü angezeigt wird, ist mal bei ~3,5mio (Profildmg?) und teilweise - sogar im GRifft - sinkt der Schaden spürbar ab. Dabei ist im Spiel der Schaden ohne Buffs etc. noch bei 3,6mio (Sheetdmg?), im Hauptmenü werden jedoch nur noch ca. 2,1mio (Profildmg?) angezeigt. Das betrifft nur die WD´s sowohl in der Non-Season wie auch in der aktuellen Season 9. Alle anderen Chars leiden nicht unter diesem "Schadenseinbruch". Auch das durchstöbern etlicher Forenbeiträge hat mir nicht weitergeholfen. Handelt es sich hierbei möglicherweise um einen Bug??? Vielen Dank vorab. Hoffe ich kann bald wieder vernünftig grifften :)tamona1 22. Feb
14. Jan "Verderbter Engel" - falsch konjugiert?! Guten Tag! ... Titel und Screenshot zeigen es. Lange war mir das aufgefallen, jetzt hab ich wieder dran gedacht und wollte das direkt mal ansprechen. ^^ Öfter schon habe ich darüber nachgedacht und es für mich als falsch empfunden, dass man das so schreibt. Hört sich "Verdorbener Engel" nicht irgendwie besser an?^^ Mir ist bewusst, dass es sowas wie "Komparative" gibt, aber das ist doch im normalen Sprachgebrauch einfach nicht richtig, bzw. nun wirklich nicht im gängigen Wortschatz.... oder? ...... ...... Liebe Grüße ;)Mortred3 14. Jan
28. Nov Falsche Sprache in meinem Profil Mein Profil (inkl. Chars, Talentrechner etc.) erscheint immer in Englisch seit einigen Tagen - wo kann ich es wieder auf Deutsch grundlegend umstellen?Papakawa1 28. Nov
28. Nov Seasonreise - Edelsteinaufwerting falsch forumuliert Da Blizzardmitarbeiter dem Englischen mächtig sein müssen copy paste ich einfach mal mein Anliegen aus dem US-Forum hier rein. Keine Lust bei so stupiden Problemen und der kaum vorhandenen HIlfe noch mehr für euch tun zu müssen.... ... Die dazugehörigen Antworten der zwei netten Poster ... ..... und mein abschließener Beitrag! ... Es sollte klar sein, was ich meine und worauf ich hinaus will. Wenn ich mich recht entsinne war das schon öfter so in den Season-Aufgaben formuliert, bitte ändern! Ist schon schlimm genug, dass das überhaupt jemand so absegnet, denn diese Übersetzungen sind inhaltlich komplett falsch und missverständlich! Danke für eure Aufmerksamkeit!Mortred2 28. Nov
07. Nov Saisonreise Machtinfusion (40+, 50+ ) Hallo zusammen. Bei den Aufgaben der Saisonreise hat sich bei Machtinfusion 40+ (für Eroberer) und Machtinfusion 50+ (für Wächter) ein Fehler eingeschlichen. Im Text steht dass man EINEN legendären Gegenstand mit Caldesanns 40+ bzw. 50+ verbessern muss. Im Englischen Client ist es aber wie folgt: Machtinfusion 30+ -> 1 Gegenstand mit gem lvl 30+ verbessern Machtinfusion 40+ -> 2 Gegenstände mit gem lvl 40+ verbessern Machtinfusion 50+ -> 3 Gegenstände mit gem lvl 50+ verbessern Wurde soeben im Bug Report Forum (Englisch) aufgeklärt.Frall1 07. Nov
04. Nov Innas Mantra falsche Übersetzung http://eu.battle.net/d3/de/item/innas-reach ... Das ist falsch übersetzt. Laut Deutscher Übersetzung erhält der Skill Mystischer Verbündeter alle Runen. Man denkt also das man den Skill Mystischer Verbündeter ausgewählt haben muss. Dem ist aber nicht so. Die mystischen Verbündeten sind auch ohne Skill da sobald der Bonus aktiv ist. ... So wäre es richtig: ... Der Text dieser Stiefel ist ebenso missverständlich http://eu.battle.net/d3/de/item/the-crudest-boots ... Denn auch sie wirken mit dem Set 6 Bonus von Innas ohne das der Skill ausgerüstet ist. So wäre es richtig: ...Pleitedieb1 04. Nov
04. Nov Qual oder Torment? Hallo, also wenn man in die Freundschaftsliste schaut wird mal Qual ... mal Torment ... angezeigt. Ich habe einen Spieler angeschrieben ob dieser vielleicht auf Englisch spielt aber dies war nicht der Fall. Wie gesagt manchmal wird bei anderen Mitspielern angezeigt, dass sie sich im Abenteuermodus auf Qual XIII befinden, dann mal wieder Torment XIII.DestinyLord3 04. Nov
04. Nov PTR 2.4.2 : Präfix für Rare-Namen fehlt Ich bin gerade eben auf dem PTR 4.2 im Abenteuermodus in den Bastionstiefen, Stufe 1 auf das Monster "!!Missing!! - 52020:RareGenericPrefix087 der Zerstörer" getroffen: https://postimg.org/image/uc9nv9s3b/ Vermutlich fehlt da noch die Übersetzung für den "generischen Präfix".Erathric1 04. Nov
04. Nov Kopfgeld Yakara Hallo, Bei dem Kopfgeld Yakara steht: I otet Yakara. Es sollte sicher Tötet Yakara heißen. Screenshot: https://picload.org/image/rgoopclc/screenshot014.jpg Liebe Grüße FelekFelek1 04. Nov
04. Nov Bug Report Beim Uraltem Turm - Mauer, PTR_2.4.1.36353 Hallo, seit dem Release 2.4 gibts ja die Grautiefeninsel mit dem Uraltem Turm, ganz oben bei diesem Turm liegen 2 Leichen die man nicht anklicken kann, bzw auch einen beutel was nur luft rauskommt. dort dache ich mir schon das es ein bug ist und bald behoben wird. aber anscheinend nicht. Bei dem neuen PTR Kommt immer noch das gleiche nämlich nichts. egal wie man es anklickt es passiert einfach nicht. ansonnten ist da einfach nichts mehr außer die drei Sachen. Ist das gewollt? Mfg ReDXxReDXx1 04. Nov
22. Aug 2016 [Lob] deutsche Synchronsprecher - Spitzenarbeit! Hallo Blizzard, Ich muss euch hier echt mal loben. Und zwar besonders dafür, dass ihr anscheind keine Kosten gescheut habt so viele bekannte deutsche Synchronsprecher wie möglich ins Boot zu holen! Die Stimmen efreuen mich bei jedem hören aufs neue. Gibt es irgendwo eine Liste mit Name und Charaktären? Was mir bisher aufgefallen ist:(und was ich zuordnen kann) Barbar - Maximus (Film: Gladiator, Russwl Crowe) Hauptman Haile (Akt4) - Aragorn(HdR) Hauptmann der Eisenwölfe (Akt2 Höhle) - Dr.House Hexendoktorin - Sheppard (Navy CIS) Friedrich G. Beckhaus (Händler uA) - Synchronsprecher von Dr Bob Kelso Bernd Vollbrecht (Sprecher allgemein zB Briefe uA) - Synchronsprecher von Dr Percival Cox Thomas-Nero Wolff (Dämonenjäger) - Synchronsprecher von Hausmeister Männlicher Hexendoktor = Udo Schenk Magier = Marius Claren (Marius Claren ist der Leser von Die Goblins, Fantasy Buch ) weitere auf der Liste: http://diablo3.gamona.de/wiki/Lokalisierung_(Diablo_III) und noch viel weitre Stimmen, die ich nicht zuordnen kann, aber dennoch kenne und liebe! Einfach ne sehr gute Arbeit! Was ist euch sonst noch so aufgefallen? edit: updated mit weitren stimmen und linkDrakthul19 22. Aug 2016
06. Aug 2016 Legendäre Eigenschaft der Katastrophe Auch wenn ich noch ein Fünkchen Hoffnung habe, dass der Mist nicht so bleibt... aber da der PTR so langsam zu Ende gehen dürfte, melde ich das jetzt mal. Die Änderung am Effekt der Katastrophe ist noch nicht sinnvoll in der deutschen Fassung angekommen. Zwar wurde der Text geändert von "Ziele, die Ihr trefft, werden automatisch todgeweiht" in "Ziele, denen Ihr Schaden zufügt, werden automatisch todgeweiht", aber das ist ja nicht der Kern der Änderung. Es müsste lauten (in etwa): "Ihr zaubert automatisch Todgeweiht, wenn Ihr einen Gegner trefft."Hebalon2 06. Aug 2016
21. Mär 2016 PTR 2.4.1: Neuer Köcher Die überarbeiteten Akkuraten Bolzen haben einen längeren Text, und da haben sich dann auch direkt ein paar Fehler eingeschlichen... Beim Frostpfeil: "Dauer der Unterkühlung der Gegner" oder "Dauer der Unterkühlung von Gegnern", aber nicht "von Gegner". Die letzte Rune mit der Heilung heißt "Höllententakel". Nicht Nethertentakel. Der Flavourtext (ganz unten) schließt mit einem Komma ab, nicht mit einem Punkt. Außerdem: Für den Kugelblitz muss man doch nicht nochmal wiederholen, dass es sich um den Elementarpfeil handelt - das steht ja schon vor der Liste mit den einzelnen Runen http://dh-deluxe.de/files/images/ptr2-4-1/augustines.jpgHebalon1 21. Mär 2016
21. Mär 2016 PTR 2.4.1: Knochengriff Auch wenn die Flügel wohl nicht mehr droppen (Pfui, Wyatt. Böser Wyatt. Aus!), in der deutschen Übersetzung des Beschreibungstextes steckt ein Grammatikfehler: Knochen *sind* wunderschön, nicht Knochen *ist* wunderschön. http://dh-deluxe.de/files/images/ptr2-4-1/knochengriff.jpgHebalon1 21. Mär 2016
04. Mär 2016 Euternasie? Ich bin ja eher gegen übertriebene "Political Correctness", und möchte ganz bestimmt nicht als "Social Justice Warrior" abgestempelt werden. Und ich finde die Wortspiele in Verbindung mit dem Kuhlevel ja auch richtig -äh- kuhl. Aber muhss man die Aufgabe in dem neuen Kuhlevel, das man über den "Unsterblichen Thron" betreten kann (zumindest ging das gestern noch), wirklich "Euternasie" nennen? Mir ist klar, dass der Begriff "Euthanasie" eigentlich "schöner Tod" bedeutet, und sowohl bei Tieren (Einschläferung) als auch bei Menschen (Sterbehilfe) verwendet werden kann. Aber in Verbindung mit dem Gemetzel und dem massenhaften Abschlachten der Tiere in dem Level lässt das doch - zumindest in Deutschland - nur eine Assoziation zu, die noch stärker wird, wenn man diese Höllen-Rindviecher als irgendwie geistig gestört ansieht... Eine kurze Google-Suche nach Euthanasie und Euthanasia (engl.) bestätigt meinen Eindruck. Neben dem Wikipediaartikel gibt es im Deutschen nur Verweise auf die !@#$zeit und deren Euthanasieprogramme, im englischen gibt es hauptsächlich Seiten, die sich mit dem Problem der Sterbehilfe befassen. Der Begriff wird also in den unterschiedliche Sprachräumen sehr unterschiedlich verwendet. Also: Ist das wirklich ein so passendes Wortspiel? Im Englischen heißt das Udder Cowlamity. Cowlamity-Calamity (also Katastrophe) ist klar. Ob das Udder (Euter) davor noch Bezug nimmt auf eine spezielle Katastrophe weiß ich nicht. So fit bin ich im Englischen dann doch nicht.) Edit: Schon irgendwie ein kleines bisschen ironisch, dass hier wieder die Autozensur greift...Hebalon7 04. Mär 2016
15. Feb 2016 Immer Ärger mit 40 (50) ? Das ist zwar kein direkter Fehler jedoch wirkt der Name unpassend http://imgur.com/uzp0M7vMarvin7051 15. Feb 2016
15. Feb 2016 Zauberer D.M.O. Set Buff Anzeigefehler Hallo, ich spiele Wizzard mit dem Delseres Opus Magnum Set und mit ist ein Anzeigefehler bei dem Buff zum 4er setbonus aufgefallen. Der Setbonus besagt, das man wenn man in "Zeitverlangsamen" steht 50% weniger Schaden bekommt. Wenn ich mich reinstelle erscheint in der Buffleiste auch ein Buff, dort steht aber "Erlittener Schaden ist erhöht" anstatt "verringert". Dies kam bei mir auch vor, wenn ich mich in das Zeitverlangsamen von einem anderen Wizzard mit dem selben Set gestellt habe.Antonie1 15. Feb 2016
15. Feb 2016 "Herz der Schreckens" Komisch das die Forensuche dazu nichts ausspuckt, und warum mir das erst jetzt aufgefallen ist :D Das Craftingmaterial für das Höllenfeueramulett / den Höllenfeuerring dass man beim Diablo Überboss erhält nennt sich "Herz der Schreckens" Sollte wohl "des" heissen? :DPointi19781 15. Feb 2016
15. Feb 2016 Hinweis auf das Setportal des Marodeurs In der ersten Zeile: "zwischen der Brücke und der Kreuzung...." Mit "Brücke" ist die Brücke von Korsikk gemeint. Mit "Kreuzung" aber der Rakkisübergang. Dieser heisst im Englischen "Rakkis' Crossing", was sowohl als "Übergang" als auch als "Kreuzung" übersetzt werden kann (Da das Gebäude aber eindeutig einen Übergang darstellt, ist die Originalübersetzung richtig). Wie es im Original übersetzt wurde, war dem der den Setportaltext übersetzt hat aber scheinbar nicht bewusst, weshalb er die zweite Übersetzung nahm. Leute, die nicht sehr gut englisch sprechen, könnten hier auf eine falsche Fährte geführt werden und nie darauf kommen, dass das Gebiet zwischen Brücke und Übergang gemeint ist.Kaworu2 15. Feb 2016
15. Feb 2016 PTR 2.4.: Beschreibung der Portale Da ist ein Artikel zu viel drin. ;-) Das scheint sich durch alle Beschreibungen durchzuziehen, aufgefallen ist es mir bei Unheilige Essenz und Marodeur. http://dh-deluxe.de/files/images/ptr2-4/ue-portal.jpg Beim Marodeur fehlt in der Beschreibungsliste auch ein Zeilenumbruch - davon habe ich leider keinen Screenshot. Edit: jetzt doch: http://dh-deluxe.de/files/images/ptr2-4/maro-portal.jpgHebalon1 15. Feb 2016
15. Feb 2016 [DH]Des Schatten Bürde(Kopf) Hallo ihr Lieben, In der Seasonreise gibt es in der Etappe IV ein Fehler bei Headrigs Geschenk von der Mission "Auf Sand gebaut". Dort Steht, dass man des Schatten Bürde(Kopf) bekommen würde was aber die Schultern sind vom Set sind. MfG ParaPara1 15. Feb 2016