Übersetzung / Lokalisierung

04. Feb 2016 Willkommen im Lokalisierungsforum Der Nexus wächst, es verschlägt immer mehr neue Helden in diesen transdimensionalen Sturm – und ab und zu auch mal einen Fehler. Deshalb möchten wir in diesem Forum Fehler sammeln, welche die deutsche Lokalisierung von Heroes of the Storm betreffen. Bitte meldet uns Grammatik-, Rechtschreib-, Zeichensetzungs- und Audiofehler, die euch im Spiel aufgefallen sind. Wir freuen uns ebenfalls über Feedback zu Übersetzungen, die eurer Meinung nach nicht ganz gelungen sind. Wir werden uns anschließend darum kümmern, dass Übersetzungsfehler bald der Vergangenheit angehören. Bedenkt bitte, dass es immer eines Patches bedarf, um Text im Spiel zu aktualisieren – es kann also etwas dauern, bevor der gemeldete Fehler im Spiel korrigiert wird. Bevor ihr einen Fehler meldet und einen neuen Beitrag erstellt, benutzt bitte die Suche, um zu sehen, ob jemand anderes euren Fehler schon gemeldet hat. Vielen Dank für eure Hilfe dabei, das Spiel noch besser zu machen! – Das deutsche Lokalisierungsteam __________________ Achtung: Dieses Forum ist nur für das Melden von Übersetzungsfehlern und euer Feedback zur deutschen Übersetzung gedacht. Für eure allgemeine Meinung zu Heroes of the Storm oder für technische Fehler nutzt bitte die entsprechenden Foren.Zospyra0 04. Feb 2016
04. Feb 2016 Forenrichtlinien – Bitte lesen Willkommen in den Diskussionsforen von Heroes of the Storm! Diese Foren sind dafür vorgesehen, ein freundliches und familiäres Umfeld zu schaffen, in dem ihr mit anderen Spielern über Heroes of the Storm diskutieren könnt. Diskussionsforen laufen am besten, wenn man höflich und respektvoll miteinander umgeht. Daher bitten wir euch, unsere Forenrichtlinien gut durchzulesen und natürlich auch zu beachten: http://eu.battle.net/de/community/conduct Suchfunktion Die neue Suchfunktion im oberen Teil der Heroes of the Storm-Communityseite ist extrem robust. Geht bitte sicher sie zu benutzen, um nach ähnlichen Themen, Blog-Einträgen oder Webseiten zu suchen, die euch bereits Antwort auf eure Fragen geben könnten, bevor ihr einen neuen Beitrag erstellt. Einen neuen Beitrag zu einem bereits existierenden Thema zu erstellen wird wahrscheinlich in einer Löschung des Beitrags enden. Solltet ihr den Beitrag wiederholt neu erstellen, ist es wahrscheinlich, dass eure Forenschreibrechte aufgrund Spammings vorübergehend ausgesetzt werden. Der schlimmste Nebeneffekt ist aber, dass ihr die Übersicht für eure Mitspieler stört, nur weil die Suchfunktion nicht genutzt wurde. Bewerten von Beiträgen Das neue Bewertungssystem kann genutzt werden, um positive Diskussionen hervorzuheben und nicht hilfreiche Beiträge in den Hintergrund treten zu lassen. Ihr könnt zudem Beiträge melden, die gegen unsere Forenrichtlinien verstoßen. Wenn ihr die Maus über einen Beitrag bewegt erhaltet ihr ein „Daumen hoch“- und ein „Daumen runter“-Symbol. Wenn ihr das „Daumen runter“-Symbol auswählt habt ihr die Auswahl zwischen verschiedenen Optionen. Wenn ihr einen Beitrag nicht mögt, erhält er eine negative Bewertung. Wenn genügend Spieler einen Beitrag nicht mögen, wird er dunkler oder sogar versteckt. Ihr könnt einen Beitrag außerdem schnell als Trolling oder Spam melden oder die Melde-Funktion nutzen, um eine nähere Beschreibung über die Art der Verletzung unserer Richtlinien zu verfassen. Ihr könnt jeden Beitrag nur ein Mal bewerten. Nutzt die Möglichkeit also gewissenhaft, um dabei zu helfen, eine positive und hilfreiche Foren-Community gedeihen zu lassen. Foren-Richtlinien Zusätzlich zu den geltenden Forenbestimmungen http://eu.battle.net/de/community/conduct sind hier einige zusätzliche Richtlinien zu finden, die befolgt werden müssen. Diese Verdeutlichungen sind dafür da, ein konstruktives und freundliches Umfeld für die Community zu gewährleisten. Während diese erweiterten Forenrichtlinien technisch gesehen bereits mit den Forenbestimmungen abgedeckt sind, behandeln diese eher speziellere Beispiele häufig auftretender Fehler, die zur Löschung des Beitrags oder dem vorübergehenden Aussetzen der Forenschreibrechte führen können. Die Heroes of the Storm-Foren sind für Diskussionen rund um Themen, die sich direkt mit Heroes of the Storm beschäftigen Diese Foren sind speziell dafür da, um auf das Spiel bezogene Inhalte zu diskutieren. Jedwedes Thema, das sich nicht auf Heroes of the Storm, das Battle.net oder Blizzard bezieht, läuft Gefahr gelöscht zu werden. Benutzt nicht nur Großbuchstaben, irreführende Überschriften, ungewöhnliche Symbole oder außergewöhnlich viele Satzzeichen, usw Während jeder seinen eigenen Beitrag von so vielen Forenteilnehmern wie möglichen gelesen haben möchte, bitten wir euch keine derartigen Taktiken zu verwenden, um die Aufmerksamkeit auf ein Thema zu lenken. Lasst euren Beitrag für sich selbst sprechen. Beiträge, die gegen diese Richtline verstoßen, laufen Gefahr gelöscht zu werden. Benutzt in den Themenüberschriften bitte nicht die Worte „Blizzard“, „Blue“ oder den Namen eines Blizzard-Mitarbeiters, um Aufmerksamkeit zu erregen Jeder möchte gerne, dass sein Beitrag von Blizzard gelesen und beantwortet wird. Das können wir nachvollziehen. Jedoch hilft es nicht diese Wörter in der Überschrift zu benutzen. Wählt bitte einen themenspezifischen, aussagekräftigen Titel für die Überschrift. Beiträge, die gegen diese Richtline verstoßen, laufen Gefahr gelöscht zu werden. Beachtet bitte, dass Beiträge die zum Beispiel den Blizzard-Authenticator oder Blizzards letzte Pressemitteilung besprechen, durchaus „Blizzard“ im Titel haben dürfen, weil dies für die Diskussion von Relevanz ist. „First“ oder „IBTL“ gelten als Spam Beiträge, die lediglich angeben welche Antwortzahl man in einem Beitrag erreicht hat, gelten als Spam und können eine Forenpause nach sich ziehen. Das Schreiben von „IBTL“ (in before the lock = Im Beitrag, bevor er geschlossen wird) hilft niemandem weiter. Solltet ihr der Meinung sein ein Beitrag gehöre moderiert, benutzt bitte das „Daumen runter“-Symbol.Zospyra2 04. Feb 2016
22Std. Malfurion - Würgeranken In Malfurions Level 7 Talent Würgeranken fehlt das % Zeichen in der deutschen Übersetzung. Das Talent reduziert die Heilung um einen prozentuellen Wert nicht um einen festen Wert. Englische Version des Talents: Strangling Vines Enemy Heroes Rooted by Entangling Roots receive 30% less healing from all sources.Letsgaming1 22Std.
11. Sep Schreibfehler bei Leoric Hallo, beim Level 16-Talent "Mithrilstreitkolben" hat sich ein Schreibfehler eingeschlichen. "Getöte Diener..." sollte wohl "Getötete Diener..." heißen. Gruß TursalTursal1 11. Sep
07. Sep Zeratuls Talent Fehlerhaft Hi, bei Zeratul ist irgendwie das eine Talent komplett vergessen worden :( http://i.imgur.com/ysuKHRQ.jpg Da ein Bildchen. Gruß DrackenDracken1 07. Sep
21. Aug Stein statt Schein https://i.imgur.com/AIdEyvU.jpg Einmal bitte aus Schein ein Stein mache ;) Danke, bitte^^.Dracken1 21. Aug
14. Aug Garrosh' Schulterstoß (L1) Ahoi, im Original heißt es ".. and the slow amount is increased BY 30 % if....". Im deutschem Tooltip (sowohl im Auswahlmenü, als auch im Spiel selbst) heißt es indes "... wird die Verlangsamung AUF 30 % erhöht." Dies ist ja schon per se unsinnig, da der Verlangsamungsgrundwert der zu aktivierenden Fähigkeit 30 % beträgt. Es dürfte "um" gemeint sein. :) http://imgur.com/a/m6osr Heldenhafte GrüßeEmergenza1 14. Aug
11. Aug Varians passiver Bonus für Spott (L10) Ahoi, laut deutschem Tooltip (sowohl im Auswahlmenü, als auch im Spiel selbst) gibt's als passiven Bonus für Spott 0 Panzerung. Afaik sollten das 15 sein. Ob dieser Anzeigefehler erst mit dem Garroshpatch auftrat, kann ich leider nicht sagen, da ich Varian längere Zeit nicht spielte. http://imgur.com/a/nihQj Ebene Wege!Emergenza0 11. Aug
01. Aug Alarak lvl 1 Genugtuung Tooltip falsch? Alaraks lvl 1 Talent erhöht die erhaltene Heilung nicht um 40%. Anders als im Tooltip beschrieben wird die Heilung um 40% des Grundbetrages erhöht, was nur eine erhöhung von 20% ausmacht und das auch nur bei Genau 100 Sadismus. Umso mehr Sadismus Alarak hat umso geringer ist die Prozentuale erhöhung der Heilung.Zerf1 01. Aug
29. Jun Murkys passiver Bonus für Eierjagd (L1) Aloha, aus den Patchnotes vom 14.02. in Bezug auf Eierjagd: Upon spawning from an Egg, Murky is stealthed for 5 seconds. Laut deutschem Tooltip (sowohl im Auswahlmenü, als auch im Spiel selbst) gibt's indes den passiven Steahltbonus für geschlagene 0 Sekunden. http://imgur.com/a/QOUrk Im Testspiel habe ich mich mal umboxen lassen und hatte zur Wiedebelebung auch keinerlei Stealth. Von daher scheint es nicht mal wirklich ein Lokalisierungsproblem zu sein, sondern eher ein 'Bug' oder aber eine Änderung des Talentes ohne entsprechende Info zu sein. Weder gab mir die Sufu hier im Forum Erleuchtung, noch fand ich bei einer externen Suche Hinweise auf einen Nerf (https://heroespatchnotes.com/hero/murky.html). Weiß jmd. mehr?Emergenza6 29. Jun
29. Jun Beite statt Beute Kleener Fehler Im Startbildschirm steht Besondere Ereignis-Beitetruhen, neue Skins und mehr! Musste zweimal Lesen LG raBBitraBBit1 29. Jun
15. Jun Nova Beschreibung Hallo! Ich weiß nicht ob es sich hier um einen Fehler handelt, allerdings kam es mir sehr merkwürdig vor. Als ich bei Nova über ihren Avatar gefahren bin steht dort "Eine Magierin (Assassine mit hohem Fähigkeitsschaden)" Zählt Nova zu Magiern? o.O? lgPalarmatis1 15. Jun
14. Jun Malthaels "Seelenstrom" (L13) Grüße, laut deutschem Tooltip (sowohl im Auswahlmenü, als auch im Spiel selbst) wird der Heilungsbonus von Seelenraub auf 4 % der maximalen Lebenspunkte von Malhael erhöht und nicht auf die des heroischen Ziels. http://imgur.com/a/6eyn0Emergenza1 14. Jun
13. Jun Li-Ming lvl 20 Tal Rashas Elemente Hey Leute, es geht mir um das Tal Rashas Talent, welches im Englischen besagt: "Using abilities grants 5% Spell Power, to a maximum of 20%. This bonus is reset when the same ability is used within a chain." Was sehr ungenau ist, da es nicht wirklich aussagt was unter einer "Kette" verstanden wird. Im deutschen gibt es folgenden Tooltipp: "Der Einsatz von Fähigkeiten gewährt 5 % Fähigkeitsstärke, bis zu einem Maximum von 20 %. Dieser Bonus wird zurückgesetzt, wenn dieselbe Fähigkeit zweimal hintereinander eingesetzt wird." Wobei dies allerdings nicht zutrifft, da jede Fähigkeit nur 1x eingesetzt werden kann bevor resetet wird. Sollte eine Fähigkeit (zB Q) vorher ein zweites mal eingesetzt werden wird es auch schon resetet. Jemand ne Idee ob die Übersetzung einfach nur Mist ist? Denn nach release von Li-Ming funktionierte das Talente genau so wie es im deutschen beschrieben wird. I-wann dann nichtmehr und es wird auch nichts dran geändert (auch nicht in dem kommenden Malthael Patch). Grüße, DeslerDesler10 13. Jun
13. Jun Rexxars "Aspekt des Falken" (L13) Ahoi, laut deutschem Tooltip (sowohl im Auswahlmenü, als auch im Spiel selbst) verlängern Mishas automatische Angriffe den Effekt um 0 Sekunden. http://imgur.com/a/1HmJFEmergenza1 13. Jun
31. Mai D.Va falsch übersetzt oder irreführend? Hallo zusammen. Mir geht es um die passive von D.Va. Diese besagt, dass sie im Laufen angreifen kann, dabei aber um 15% verringertes Lauftempo hat. Tatsächlich hat sie aber IMMER nur 85% Lauftempo solange sie im MEKA sitzt. Ist das richtig so oder verbuggt? Vor allem auf größeren Maps nervt das nämlich schon ein wenig, dass sie SO langsam läuft. Mal abgesehen von ihrer Q (die man lieber zum Engage anstatt zur Map-Überquerung nutzt) hat sie ja nichts, was sie schneller macht, aufmounten und Co sind ihr ja logischerweise fremd. Wie gesagt, Bug oder Feature?Arasenule2 31. Mai
25. Apr Helden Namen nicht Übersetzen Ich wollte mal fragen ob es möglich ist eine Option einzubauen das die Helden Namen nicht übersetzt werden. Da man ja in der Teamwahl auf andere Spieler trifft die nicht dieselbe Sprache sprechen, und für das Bannen oder das Besser auswählen eines Lineup´s komme ich mit den Deutschen namen nicht weiter und wenn ich von einem Held den namen nicht kenne und in 30sek den Namen zu Googeln ist dann blöd, klar sind die meisten gleich sowohl in English als auch auf Deutsch. Doch da Gibt es ein paar da Frag ich mich wenn ich nur die Deutschen namen kenne wie komme ich dann auf die Englischen. Kleines Beispiel: Funkelchen = Brightwing Der Schlächter = The Butcher Kleiner = Stitches Okay ich glaube das waren alles bis auf Graumähne, aber trotzdem ein bisschen Blöd vor allem das Namen übersetzt werden b.z eine Komplett andere Bedeutung bekommen. Würde mich freuen wenn man daran etwas tun könnte Mit freundlichen Grüßen DarkFireXDarkfirex3 25. Apr
10. Apr Uther Talentbeschreibungen Hallo zusammen, nach der Charakterauswahl kann man sich ja die Talente der Helden anschauen. Dort sind bei Uther Lvl1 #2, Lvl4 #2, Lvl20 #1 nicht richtig eingecodet. Beste GrüßeOverkill2 10. Apr
03. Apr Gazlowe / Dampfdruckfäuste (T1) Ahoi, mit dem Patch vom 15.03. wurde die Bonusdauer der aktiven Türme pro Autoangriff von 2s auf 1,5s gesenkt. Der deutsche Tooltip indes weist 0s Bonusdauer aus. Arg wenig... ;)Emergenza3 03. Apr
21. Mär Flinkheit der Dryaden. Hallo liebes Blizzard-Team, mir ist aufgefallen, dass bei der Beschreibung von Flinkheit der Dryaden (Trait von Lunara) eine falsche Genuszuweisung des Pronomen stattfindet. Bei der Beschreibung steht "[...]er kleine Sprünge ausführt." Hier müsste der männliche Genus durch den weiblichen ersetzt werden - sofern Lunara als weibliches Wesen konzipiert worden ist. Beste Grüße!CptNernstar1 21. Mär
21. Mär Schreibfehler bei E.T.C. Hiho, in der Heldenauswahl steht bei E.T.C.: Ein Tank, der sein Team mit seiner Vielseitigkeit in den verschiedensten Situation unterstützt. Da hat wohl jemand "en" gemopst :-) Gruß TursalTursal1 21. Mär
06. Mär Tassadar Wille des templers Quest Jo boys, ihr habt nen übersetuzungsfehler drinne, im englischen steht das man 150% mehr damage bekommt, was ja ansich richtig is aber im deutschen steht das man 150 extra damage bekommt was ja nicht der Fall ist, also das % zeichen fehlt und verwirrt somit einige spieler die nicht auf englisch spielen. tyWerRolf1 06. Mär
17. Feb M.U.L.E - kleiner schreib Fehler Hallo, mir ist vor kurzem bei dem Talent "M.U.L.E" ein winziger Fehler aufgefallen. Dabei handelt es sich um diesen Satz: Stellt alle 1 Sek. 100 Lebenspunkte wieder her Sollte es aber nicht so heißen: Stellt jede Sekunde 100 Lebenspunkte wieder herPlaceboFroQ1 17. Feb
26. Jan Samuro Talent Hallo~ Im Patch: http://eu.battle.net/heroes/de/blog/20379599/balanceupdate-f%C3%BCr-heroes-of-the-storm-6-november-2016-06-12-2016#Samuro wurde das Talent "Weg der Klinge" von 25% auf 20% geändert. Beim Spiel steht im Text noch weiterhin das es sich um 25% erhöht. Gruß KlausKlaus1 26. Jan
26. Jan Tassadars Khaydarin-Resonanz-Quest (L1) Grüße, im dt. Client steht bei der ersten Belohnungsstufe, daß nach Ablauf des Plasmaschildes 0 % der Schildpunkte bestehen blieben. Da fehlt also eine 5, denn es sind ja 50 %. Edith sagt (6 Stunden später): Entweder habe ich phantasiert (was ich nicht glaube, denn ich habe drölfzig Mal den Tooltip gelesen und mich gefragt 'Hö?') oder es gab 'n "Minipatch" oder sowas in der Art (ein paar Mal blinkte vorhin ein rosa (sonst ist das blau) 'Lade herunter' im Heldenmenü auf). Zumindest stehen bei mir jetzt die korrekten 50 %. :) Noch mal Edith: Nee, alles zurück. Im Tooltip der Talentanzeige im Heldenauswahlmenü stehen nach wie vor 0 %. Im Spiel selbst indes werden die korrekten 50 % angezeigt (und das veranlaßte mich vorhin zu Edith #1).Emergenza1 26. Jan
13. Dez Bug bei Zeratul? Heyho liebe Community und sehr geehrtes Blizzteam. Ich hab eben gerade ein Spiel (QM) mit Zeratul gemacht. Mir macht er Spaß. Seit dem Rework zum ersten Mal wieder den Q-Build gespielt. Auf 13 nahm ich das Talent "Schleier von Adun". Das besagt, dass man 5 Sek. lang einen Schild in Höhe 15% des max. Lebens bekommt, während man im Stealth ist. Nun stellt sich mir aber die Frage: Ist das Talent verbuggt oder falsch formuliert? Im Spiel war ich desöfteren länger als 5 Sek. außerhalb vom Stealth, hatte aber dennoch noch den Schild, obwohl der Schild nur 5 Sek halten sollte. Bin ich wirklich so blöd und verstehe ich es nicht, oder ist das Talent verbuggt? Replay: http://www.file-upload.net/download-12154080/Drachengrten160.StormReplay.html MfGSpazzMaticus3 13. Dez
02. Dez Varians Löwenmaul (T1) Ahoi, Originaltext: After hitting 30 Heroes, the slow is increased to 40%... Deutsche Übersetzung: Sobald 30 Helden getroffen wurden, wird die Verlangsamung UM 40 %... Die deutsche Formulierung legt nahe, daß zu den standardmäßigen 30 % Verlangsamung nach Questerfüllung weitere 40 % hinzukämen und man somit eine Verlangsamung von 70 % hätte. Besser wäre m. E. eine Formulierung i. S. v. z. B. "... wird die Verlangsamung AUF 40 %....". Bei der mit der Quest einhergehenden Verlängerung der Dauer erfolgte im selben Questsatz eine korrekte Übersetzung mit dem Wort 'AUF' (.. auf 2 Sekunden.... erhöht). Die unnötige (und falsche) Verwendung von unterschiedlichen Präpositionen führt daher zu Mißverständnissen (zumindest bei mir ^^), die durch konsistente Anwendung vermeidbar wären.Emergenza1 02. Dez
22. Nov Quest!!!! Also bei mir werden die Quest immer abgeschlossen egal mit welchem Helden ich spiele also zb. Gewinne 2 Spiele mit einem StarCraft Helden und ich habe eben inder Liga mit Gul´dan gesoielt und nun steht da 1 von 2 abgeschlossen. Ich meine ist ja net schlimm^^ aber ich glaube net das es im Sinne des Erfinder ist das die Questen abgeschlossen werden!Zicky1 22. Nov
16. Nov Fehler in Varians Level 20- Talent Hallo, ich bins mal wieder. Da heute ja Varian rauskam, habe ich ihn gleich mal getestet. Auf Level 20 hat er das Talent "Demoralisierender Ruf". Hier stimmen Kurzbeschreibung und längerer Tooltip nicht überein. Die Kurzbeschreibung (also das, was man schon sieht, wenn man N drückt) sagt folgendes: "Verringert den erlittenen Schaden von Helden in der Nähe" Der Tooltip, also wenn man mit der Maus dann drüberfährt sagt aber folgendes: "Aktivieren, um gegnerische Helden in der Nähe zu demoralisieren und ihren verursachten Scahden 5 Sekunden lang um 25% zu verringern." Wäre ersteres richtig hätte man ja quasi 2x das Banner von Eisenschmiede, was aber nicht passiert, richtig ist die Langversion. Viele die Varian nur mal so spielen, lesen aber (leider) die Langtexte nicht richtig durch und würden daher etwas falsches skillen bzw falsch handeln. Man könnte damit ja (wenn die Kurzversion stimmen würde) auch den erlittenen Schaden von einem Boss verringern, was aber nicht stimmt.Arasenule1 16. Nov
14. Nov Fehler in der Kurzinfo des Heldenchaos Wie schon beim Heldenchaos mit den Bestrafern (da hab ichs vergessen zu melden) gibt es einen Fehler in der Kurzinfo. Ob dies ein Übersetzungs- oder allgemeiner Fehler ist weiß ich nicht, da ich lediglich mit deutschem Client spiele. Ganz unten steht, Gesundheitskugeln würden den doppelten Effekt haben, doch da frage ich mich: Welche Kugeln? Ohne Camps oder Minions gibts die ja gar nicht. Ist damit vielmehr der Brunnen gemeint, der tatsächlich einen beträchtlicheren Wert als gewöhnlich heilt?Arasenule2 14. Nov
14. Nov Launcher Patchnotes Hallo, Im Launcher steht Patch 21.2 "Patchnotes anzeigen". Wenn man darauf klickt kommt ein popup mit den Patchnotes aber auf äh mom. "Nous venon de dépplyer..." Google Übersetzer tippt auf Französisch. Da ist was schief gegangen :) Wen man bei den "Héros" auf z.B. Valla klickt öffnen sich der Browser mit einer Leeren Seite: https://eu.battle.net/playscreen/html/eu/de-de/patchnotes.html?program=heroes&region=EU&locale=deDE&type=RETAIL&page=1&pageSize=5&orderBy=buildNumber&buildNumberMin=47479&buildNumberMax=47903#VallaDracken4 14. Nov
16. Okt Seite in Deutsch ist nicht aktuell Hallo :) Mir ist aufgefallen, dass auf der Homepage von Heroes of the Storm im Bereich "Spielmodi" die Beschreibung für die Vorraussetzungen der Helden- und Teamliga noch nicht aktualisiert sind. Im englischen Original entspricht die Seite allerdings den momentanen Anforderungen. http://eu.battle.net/heroes/de/game/game-modes/ Ich wollte es nur mal anmerken. Vielleicht behebt ihr das schnell :) Aber sobald der nächste Patch raus ist, müssten sowieso einige Punkte bezüglich der Erfahrungsboni und den Spielmodi überarbeitet werden.Alkasar0 16. Okt
14. Okt Gul'dan Quote In der englischen Version lautet eine der Quotes, die abgespielt wird, wenn Gul'dan in der Hall of Storms wiederbelebt wird, : "Darkness incarnate onces more". In der deutschen Version wird diese Zeile wie folgt übersetzt: "Eine neue Inkarnation der Dunkelheit". Vom Kontext her müsste "once more" mit "erneut" übersetzt werden.Crassus0 14. Okt
30. Sep PATCHNOTES – 27. SEPTEMBER - Muradin Fehler "Die Preise für Muradin wurden jeweils auf 6,49€ und 4.000 Gold reduziert." Wurde er nicht auf 4000 Gold erhöht?Shockax1 30. Sep
22. Sep 2016 Sgt. Hammer Talent 7 + 20 Level 7 bei hammer ist falsch. Es sind 15 Sekunden und nicht 10. Und das Level 20 Talent ist seit einer Ewigkeit falsch 12 und nicht 5TrueToniTi1 22. Sep 2016
22. Sep 2016 Fehler im Lade-Bildschirm Und zwar von der Map "Türme des Unheils". Dort steht (manchmal) folgender Text: "Wenn die Altäre zum ersten und fünften Mal erscheinen, werden alle drei gleichzeitig aktiv. Teilt euch auf, um sie alle abzudecken." Ich weiß nicht, wie der Wortlaut im Englischen ist, sprich ob es sich einfach nur um einen Übersetzungs- oder doch um einen Logik-Fehler handelt, allerdings ist dieser Tipp schlichtweg falsch. "Alle drei" impliziert, dass alle Schreine auf der Map aktiv würden. Zwar werden 3 Schreine aktiv, allerdings gibt es 4, sprich es werden nicht "alle" Schreine aktiv.Arasenule1 22. Sep 2016
31. Aug 2016 PTR-Patchnotes Butcher Hallo! Mir ist aufgefallen das in der Aktuellen PTR- Patchnotes Beschreibung von Butcher Brandmarken (W) Etwas nicht ganz stimmt. Zitat: Die Grunddauer wurde von 5 auf 4 Sek. erhöht. Sollte entweder von 4 auf 5 erhöht oder von 5 auf 4 Verringert heißen. Oder bin ich bekloppt ^^raBBit1 31. Aug 2016
23. Aug 2016 Angebot der Woche 23. - 30. August 2016 Liebe Community Manager, im o.g. Angebot der Woche steht folgendes zum Goldpreis von Auriel: "Weiterhin wird der Goldpreis von Auriel von 10.000 auf 15.000 gesenkt werden." Es müsste heißen: "[...] von 15.000 auf 10.000 [...]" LG MojoMojo1 23. Aug 2016
08. Aug 2016 Homepage / Muradin / Fehler Moin Blizzard, also ich wollte nur ma drauf hinweisen, dass zumindest Muradin auf eurer Homepage einen Fehler aufweist. Der Fehler findet sich bei der Beschreibung zur heroischen Fähigkeit "Avatar", dort wird sowohl in der deutschen als auch in der Englischen Beschreibung gesagt, das Muradin in Avatar Form mit seinen normallen Angriffen gegnerische Helden betäubt, was aber schon lange nicht mehr so ist.Fiddlesticks1 08. Aug 2016
04. Aug 2016 Tooltipfehler bei Zagara? Seit dem letzten Patch kann Zagara ihren Nyduswurm (2. Ulti) NUR noch auf vorher gesetztem Kriecher einsetzen. Dies unterbindet logischerweise die heftig umstrittene backdoor-Taktik, sollte aber meines Erachtens nach auch so im Tooltip stehen. Ich hab mich ganz schön gewundert, als ich den Wurm nicht neben mich setzen konnte, zig Meter weiter aber dann auf Kriecher. Im Tooltip steht (zumindest im deutschen, ich weiß grad nicht, wie es im englischen aussieht), dass Zagara den Nyduswurm aber überall platzieren kann, wo sie Sicht hat. Die Begrenzung auf "den Zagara sehen kann" ist im ersten Moment ein wenig seltsam, daher hab ich mir das mit dem Kriecher dann im 2. Moment auch fast gedacht, ich denke aber, es sollte explizit so im Tooltip stehen.Arasenule15 04. Aug 2016
07. Jul 2016 PTR vom 05.07.2016 Stitches (Kleiner) Stufe 7 Giftgas (Eigenschaft) Der Radius wurde von 50 % auf 25 % verringert. Die Dauer von Übles Gas wird nicht mehr erhöht. Der Schaden von Übles Gas wird jetzt um 50 % erhöht im tool-tip steht immer noch das die dauer um 50 sek. erhöht wird!Nucklez1 07. Jul 2016
25. Jun 2016 Tracer Talentbeschreibung edit: Missverstanden sorry.Fitch0 25. Jun 2016
18. Mai 2016 Chromie QM Auswahl : Tooltippfehler "Eine Nahkampfmagierin, die verheerenden Schaden verursacht und die Zeit manipulieren kann." Ich denke, das ist ein kleiner Fehler, also ich weiß es, da es keinen Sinn ergibt. Hoffentlich werden Verwirrungen umgangen.Krautjuchter2 18. Mai 2016
08. Mai 2016 News Beitrag über neues Rank System http://eu.battle.net/heroes/de/blog/20111014/ranked-play-revamp-5-6-2016 Ich wollte nur mal darauf hinweisen, dass die Bilder im Deutschen nicht angezeigt werden im Gegensatz zum Englischen. http://us.battle.net/heroes/en/blog/20111014/ranked-play-revamp-5-6-2016eXoKäfer0 08. Mai 2016
30. Apr 2016 Tooltipfehler bei Gall's Talent "Ansporn" Beim ersten Talent für "Schneller, Tölpel!" - "Ansporn" ist noch der alte Tooltip drin, der die Eigenschaften vor dem Patch noch beschreibt, aber nicht das, was es eigentlich jetzt macht. Treffer mit Zauber würden die Abklingzeit hinunter setzten und nicht, wie beschrieben, gegnerische Treffer auf Cho'gall. mfg Cri'awez <3Crawez1 30. Apr 2016
22. Apr 2016 Übersetzungsfehler in den Patchnotes Beim heutigen Patch ist in den Patchnotes ein kleiner Fehler unterlaufen. Die Sub-Überschrift ist nicht auf deutsch sondern auf polnisch. Nichts gravierendes, jedoch war ich zunächst leicht verwirrt, was wohl "Informacje o poprawce do Heroes of the Storm - 21 kwietnia 2016" für ein Code sein soll. Nachdem ich aber kwietnia gegoogelt habe und das wohl polnisch für April ist, dachte ich mir, ich teile euch das hier mal mit, auch wenns ehr nebensächlich ist.Arasenule2 22. Apr 2016
22. Apr 2016 Tracers Ultimate Deutsch trotz Englischen Tex Guten Abend. Ich weiß nicht mal ob ich hier in dem Forum richtig bin aber: Mir ist bei Tracer ein kleiner Fehler aufgefallen. Ich benutze die Einstellungen Deutsche Sprache Englischer Text. Also nur die Dialoge sind Deutsch jeder Text auf Englisch. Wenn jedoch Tracer ihre Bombe auf mich setzt steht dick und fett "Bombe angeheftet" in der Bildschirm Mitte. Ist jetzt kein Weltuntergang aber dennoch erwähnenswert. MFG GroknarGroknar2 22. Apr 2016
14. Apr 2016 Nova Talent Übersetzungsfehler Guten Morgen liebes Support Team, seit dem Nova rework gibt es bei ihrem Level 4 Talent "Holostabilität" einen Übersetzungsfehler. Als Beschreibung wird "Erhöht die Dauer von Holoattrappen" angezeigt, Nova besitzt aber seit dem Rework nur noch eine Holoattrappe. Dieser Fehler ist auch in ihrem Level 16 Talent "Tödliche Attrappe" zu finden "Holoattrappen verursachen Schaden" statt " Holoattrappe verursacht Schaden" mfg MaiMaírila1 14. Apr 2016
11. Apr 2016 Kommunikation zwischen mehrsprachigen Gruppen Jeder Spieler bei Hots kennt doch bestimmt das Problem das ein Gruppenmitglied etwas schreibt und man die Sprache nicht kann. Ich hatte letztens des Problem das ich einen Franzosen, 2 Russen und ein Engländer mit in der Gruppe hatte, alle schreiben was, keiner versteht den anderen, da hat Chat keinen Sinn obwohl er für Schnellsuche und Gewertete Spiele aber manchmal sehr von Vorteil wäre. Nun meine Frage an die Entwickler und alle Anderen die eine Möglichkeit dafür haben. Wäre es möglich ein Übersetzungsprogramm in das Spiel einzufügen das eine Fremdsprache die ein Gruppenmitglied schreibt, direkt in die eigene Sprache übersetzt?Head0 11. Apr 2016
07. Apr 2016 Fehler bei Tracer? Heyho sehr geehrtes Supportteam. Ich schaue ja regelmäßig bei Heroesnexus vorbei und habe vor kurzem auch den Trailer zur Entwicklung zu Tracer gesehen. Aber was mich stutzig macht ist: Sie sagt "Cheers, loves...", obwohl sie in Overwatch "Cheers, darlings..." sagt. Ich mein, es ist beides Englisch, warum wurde es geändert? :/ MfG Sir DreganSirDregan2 07. Apr 2016