Irrwischgeist

Übersetzung / Lokalisierung
Hallo!

"Transformiert beim Tod in einen Irrwisch, Tempo um 75% erhöht."

Da sollte meiner Meinung nach "Lauftempo" oder "Bewegungsgeschwindigkeit" stehen. Das eigentliche "Tempo" ist ja was anderes, und im Tode recht nutzlos ;)

Im Original heißt es: "Transform into a wisp upon death, increasing speed by 75%." Da wurde klar zwischen "haste" und "speed" unterschieden.

:)
Hallo Agnomon,

vielen Dank für deinen Fund! Wir haben das in unseren Dateien angepasst. Die Änderung geht mit einem der nächsten großen Patches live.

Gruß,
Glizzelfara

Nimm an der Unterhaltung teil!

Zurück zum Forum