Forenrichtlinien und Fehlermeldungen

Übersetzung / Lokalisierung
Liebe Spieler,

Damit wir Übersetzungsfehler, die euch im Spiel aufgefallen sind, schnellstmöglich und genau beheben können, wählt bitte als Thema für eure Fehlerberichte eine prägnante Beschreibung, damit andere Leser und auch wir auf den ersten Blick erkennen können, worum es in eurem Beitrag gehen soll.
Gebt dazu in der Themenzeile erst die generelle Kategorie in eckigen Klammern an und dann im Groben die Fehlerquelle. Im Nachrichtentext solltet ihr uns dann noch genauer sagen, worum es geht. Beispielsweise:

THEMA: [NSC] Flugmeister in Gadgetzan
NACHRICHT: Bulkrek Zornfaust hat einen Tippfehler in seinem Titel, dort steht Winfreitermeister statt Windreitermeister.

Oder auch ...

THEMA: [Quest] Unterwanderung
NACHRICHT: Im Text von der Quest „Unterwanderung“ aus dem Schattenmondtal fehlt ein Komma nach „Erlaubnis“.

Ihr könnt folgende Kategorien verwenden:
- NSC (Fehler in Namen oder Titeln von NSCs oder Monstern)
- Gegenstand (Fehler in Gegenstandsnamen oder -beschreibungen)
- Quest (Fehler in Questbeschreibungen oder damit verbundenen Richtungsangaben)
- Dialog (Fehler in den von NSCs im Chat ausgegebenen Texten)
- Audio (Fehler in lokalisierten Audiodateien oder Inkonsistenzen zwischen eingesprochenen und im Chat ausgegebenen Texten von NSCs)
- Interface (Fehler in den Benutzeroberflächen, zum Beispiel im Spielmenü, den Handwerksfenstern oder dem Dungeonkompendium)
- Tooltip (Fehler in Zaubern/Fähigkeiten, Talenten, Stärkungs- und Schwächungseffekten, Verzauberungen und Ähnlichem)

Fehler oder Vorschlag, das ist hier die Frage!

Wenn ihr entdeckt, dass „Green Hammer“ mit „Grünes Schwert“ übersetzt wurde, dann ist das ein Fehler, ein Hammer und ein Schwert sind ganz klar zwei verschiedene Dinge.
Falls ihr dagegen der Meinung seid, dass „Mail Combat Boots“ nicht als „Panzergefechtsstiefel“ sondern als „Kampfkettenstiefel" übersetzt werden sollten, dann ist das ein Vorschlag.
Denkt aber bitte immer daran, dass Sprache sehr viel mit Geschmack zu tun hat und was dem einen gefällt nicht unbedingt dem anderen auch gefällt.

Wie melde ich einen Lokalisierungsvorschlag?

Wenn ihr uns dabei behilflich sein wollt, eure Vorschläge schnell zu finden, dann haltet euch bitte so weit wie möglich an das folgende Formatbeispiel:

THEMA: [Vorschlag][NSC] Grüner Seidenweber
NACHRICHT: Ich schlage vor, die grünen Seidenweber in Grünseidenweber umzubenennen, weil sie nicht nur grüne Spinnen sind, sondern auch grüne Netze weben.

Die Kategorien sind wie folgt:
- NSC (Vorschläge zu Namen oder Titeln von NSCs oder Monstern)
- Gegenstand (Vorschläge zu Gegenstandsnamen oder -beschreibungen)
- Quest (Vorschläge zu Questbeschreibungen oder -inhalten)
- Dialog (Vorschläge zu den von NSCs im Chat ausgegebenen Texten)
- Interface (Vorschläge zu den Benutzeroberflächen, zum Beispiel dem Spielmenü, den Handwerksfenstern oder dem Dungeonkompendium)
- Tooltip (Vorschläge zu Formulierungen in Zaubern/Fähigkeiten, Talenten, Stärkungs- und Schwächungseffekten, Verzauberungen und Ähnlichem)

Die Kategorie könnt ihr hier auslassen, falls der Thementitel sonst die Zeichenbegrenzung überschreitet oder aus dem Text klar ersichtlich wird, worum es geht. Wichtig ist jedoch immer [Vorschlag], ein präzises Stichwort im Thema sowie ein klares Erläutern eures Vorschlags in der Nachricht.

Eure Vorschläge sind hier im Lokalisierungsforum immer gern gesehen! Solltet ihr mehrere Vorschläge gleichzeitig machen wollen, dann trennt diese bitte in Einzelthreads auf, damit die Diskussionen nicht durcheinandergehen.

Da wir immer wieder mit der Frage konfrontiert werden, warum ein längst gemeldeter Übersetzungsfehler immer noch im Spiel ist, wollen wir noch kurz darauf eingehen.
Die Antwort ist relativ einfach:
Übersetzungsfehler werden von uns nach der Meldung sofort in unseren Unterlagen behoben.

Im Spiel sollte die korrigierte Version dann mit einem der nächsten größeren Patches zu sehen sein. D. h., dass ihr Dinge nicht noch einmal melden müsst, wenn ihr seht, dass eine Sache trotz Meldung im Client noch falsch ist.

Zu guter Letzt möchten wir euch bitten, eure Gesprächspartner stets zu respektieren und euch beim Verfassen eurer Beiträge an unsere Forenregeln zu halten.

Wir bedanken uns für euren Besuch und hoffen auf eure Adleraugen und Ideen!

Vielen Dank,

Euer Lokalisierungsteam

Nimm an der Unterhaltung teil!

Zurück zum Forum