Bêta de Battle for Azeroth – Localisation

11 mai Bienvenue sur le forum de localisation ! Bonjour à tous, Dans une volonté constante de perfectionnement de la traduction de World of Warcraft, nous souhaitons utiliser ce forum pour regrouper et collecter tous vos retours. Nous sommes ouverts à toutes suggestions concernant les traductions, et nous expliquerons les raisons qui ont motivé nos choix ainsi que la toile de fond et certains éléments essentiels des noms et termes employés. Pour savoir comment signaler au mieux les erreurs relatives à la traduction française et nous faire part de vos suggestions, consultez le post-it "Comment signaler un bug de traduction ou poster une suggestion sur la traduction". Nous lisons chacune de vos interventions et nous réjouissons de toute l'aide que vous nous apportez ici. L'équipe de localisation françaiseFrimassana1 11 mai
5j. Jouet Couteau rituel drust Dans sa description: Vous offrez l'âme la cible ... Il manque un "de"Aetsama1 5j.
10 juin Référencer toutes les erreurs de traduction Bonjour ! Je fais ce post afin qu'on puisse référencer toutes les erreurs / les manques de traduction concernant la beta :) Cela permet de regrouper le tout sans faire 1000 et 1 posts Bon, mise à part les quêtes qui n'ont pas finies d'être traduites et qui sont exclusivement en Anglais à l'heure actuelle. Bon, côté Alliance il y a quelques manques pendant le scénario d'assaut sur Lordaeron, notament quand nous assistons au conseil de guerre. Il y a les 3/4 des dialogues de traduits et puis 1 ou 2 phrases qui sont encore en anglais telles que : Anduin Wrynn : So Genn... How are your sea legs ? Ensuite, j'ai trouvé une erreur, sans doute une faute de frappe, concernant notre arrivée à Boralus, juste avant que Magni arrive pour nous amener au coeur d'Azeroth. Genn Grisetête nous demande d'aller voir un mage de la 7e Legion afin d'ouvrir un portail vers Hurlevent. Cependant, le Mage de la 7e Legion s'appelle : Maga de la 7e Legion Je n'ai pas encore aperçu d'autre bug pour le moment.Vaelïn2 10 juin
28 mai Derniers mots du Major Alan Hawkins Quand on le tue pour remplir la quête "Pas touche à mon marteau "!, il meurt en disant "Le mort n'a jamais réussi à m'arrêter...". LA mort sans doute, non ?Streya1 28 mai
27 mai [Bug][Quête] Conjugaison "La piste du mal" Bonjour, A la lecture de la quête "La piste du mal", je me suis aperçue qu'il y avait peut-être une faute de conjugaison. Dans la phrase : ... Le verbe avertir doit être accordé avec le COD s'il est positionné avant le verbe. Si je ne me trompe pas, le COD est "le danger" et il est après le verbe. Donc sommes-nous d'accord qu'il faut que ce soit "averti" et non "avertis" ? Edit : En y réfléchissant encore plus, je me dis que c'est le "nous" qui fait l'accord. Donc ça doit être correct au final. Cordialement, AleowyneAleowyne0 27 mai
24 mai sous la map est ce qu'un MJ pourrait intervenir une fois pour toute pour ce probleme de bug ou l on passe sous la map ca fait 3 jours que je ne peux plus me connecter avec mon dh parce que en voulant franchir une grotte je suis passe a travers le sol et ca ma deco et depuis je n arrive plus a me connecte...alllo!!! y a quelqu un qui peut arranger ca ou pas????Wifeofmaster1 24 mai
23 mai Quête crémation souci Chez les zandalars un problème sur la quête crémation . Le pnj ne donne pas l objet de quête pour incendier les monticules de cranessur lesquels se trouvent des esprits . Après je ne l ai pas noter mais pas mal de bug avec les quêtes impliquant des montures qui s autogére dans leur déplacement . Souvent elle passe dans les décors .Yunimo1 23 mai
22 mai Map sur le jeu en anglais uniquement Bonjour, Serait-il possible d'incorporer la MAP sur le jeu FR tout comme le jeu en Anglais s'il vous plaît ? Merci par avance,Herzøs9 22 mai
18 mai Beta [Problèmes] ___________________________________ [10-05-18]- Premier jour BFA beta. 1) Page d'accueil des personnages. Les cases liées au processus de modification beta "race/faction" disparaît OU change d'option. De plus, l'icône de faction Alliance sur la Horde. (c'est peut-être normal) ? https://i62.servimg.com/u/f62/12/58/29/99/20180510.jpg 2) Traduction Anglais/Français encore inachevé pour les quêtes 3) Les PNJ principaux ne parlent pas encore et reste muet. Juste du texte. 4) En appuyant sur la touche "C" pour ouvrir la page d'équipement de notre personnage, une fenêtre s'ouvre avec l'erreur LUA et doit-être recharger. 5) Quand je désactive l'effet sonore, j'entend encore des bruits de fonds. ( Apparemment la double musique est corrigée) 6) Pendant la bataille de lordaeron entre quêtes nous assistons à des scènes de cataclysm avec Thrall et aile de mort. https://i62.servimg.com/u/f62/12/58/29/99/20180511.jpg https://i62.servimg.com/u/f62/12/58/29/99/20180512.jpg 7) La carte du monde est verte. Je précise que j'ai pas le problème en offi. https://i62.servimg.com/u/f62/12/58/29/99/20180513.jpg 8) Dans zuldazar nous avons la table de reconnaissance Voilà ma reconnaissance ; https://i62.servimg.com/u/f62/12/58/29/99/20180514.jpg 9) j'ai eu des déconnections de 20sec sur la capitale d'orgrimmar au lieu de déconnection instant capitale. 10) il manque un talent dans la tranche 60 chez le mage givre et les talents ne sont pas encore traduits complètement. https://i62.servimg.com/u/f62/12/58/29/99/20180515.jpg ___________________________________Raiva2 18 mai
18 mai Erreurs de nommage de mobs Bonjour, Un mob situé dans la vallée Chantorage, près de Reflux Mort, s'appelle "MAtriarche trempécaille", avec deux majuscules. https://www.noelshack.com/2018-18-7-1525635136-nom-tortue.pngNakiyami1 18 mai
18 mai Irontide et lamineurs Bonjour, Je crois que vous avez traduit/localisé les Irontide, qui sont pour résumer un groupe de pirate antagonistes, en " les Lamineurs ". J'imagine (je peux me tromper) que c'est à la fois en rapport avec le fait que ce sont des raideurs et avec l'expression " lame de fond " (déferlement de vagues imposantes) ? Est-ce que vous aviez hésité avec d'autres noms ? J'en ai profité aussi pour explorer un peu l'univers des marées et j'ai trouvé que les Mascarets (un mascaret est un phénomène naturel spectaculaire de brusque surélévation de l'eau d'un fleuve ou d'un estuaire est provoqué par l'onde de la marée montante lors des grandes marées) sonnait bien aussi et on retrouve aussi un peu la même idée que les lames de fond. Par contre, j'admets que les joueurs ne vont pas vraiment faire le rapprochement entre mascaret et les irontides / l'univers de la mer et des pirates.Emérite1 18 mai
18 mai [Bug][Gibegueule] Mauvaise variable Bonjour, Sur le rare Gibegueule, il y a une erreur de traduction dans les messages du mob. Voici ce qu'il s'affiche (surement une faute de frappe): ...Kloe1 18 mai
11 mai Déconnexion permanente en War mode Bonjour, Je vous signale que mon personnage mage arcane ilvl 120 est bloqué dans le mode " War mode" sur le continent Tiri... A chaque fois je suis déconnecté et quand je me reconnecte le jeu se déconnecte automatiquement. MerciThisias0 11 mai
9 mai War mode - Jcj mondial ou mode guerre ? Bonjour, Le War mode est maintenant actif sur la bêta. Cependant, le nom de ce mode de jeu a été traduit par Jcj mondial sur le jeu. Est-ce la traduction officielle définitive ou aurons-nous droit à un nom du type Mode guerre ? J'imagine que Jcj mondial est plus explicite, mais l'aspect guerre ouverte manque cruellement à mon gout.Zecharia0 9 mai
30 avr. [Bug][Interface] Options des barres d'actions Dans le menu du jeu > Interface > Barres d'actions, sont proposées les options suivantes: 1- "Barre inf. gauche" 2- "Barre inf. droite" Sauf que... La 1: Supprime la barre supérieure en bas à gauche La 2: Supprime toutes les barres en bas à droite (celle ci sur un malentendu ca passe) En gros, les options ont complètement changés et la traduction FR fait que ca n'est pas du tout clair (je n'ai pas vu en EN ce que ca donne). Suggestion: Vu la largeur de la fenêtre, "inf." pourrait être écrit "inférieure" en toute lettre.Kloe0 30 avr.
27 avr. Franglais Bonjour, Juste pour signaler que la toute 1ère quête, celle qui lance le scénario au départ d'hurlevent est moitié / moitié en français et en anglais.Phrenesis2 27 avr.