Perché?

Traduzione - Localizzazione
Volevo che mi chiariste una piccola curiosità: perché non è possibile mettere testo in inglese e audio in italiano, mentre è possibile mettere testo in italiano e audio in inglese?
Scusa voglio intervenire da umile player.

Premettendo che è bello vedere questo tipo di post anzichè "ma perchè è tutto in ing non si capisce niente, siamo in Italia parliamo l'itaGliano"

Credo che comunque abbiamo già la seconda opzione che hai scritto, e non è poco (almeno quella)

Poi, credo che sia meglio così - magari sì, piace di più sentire i doppiatori originali - ma pensa a chi vuole imparare l'inglese, almeno ha uno strumento nel gioco per esercitarsi in modo tradizionale, voci in inglese e sottotitoli in ita!

Poi boh, magari l'opzione c'è e io non lo so.
La domanda di Elistan me la sto ponendo anche io e l'ho proposta qualche giorno fa sui forum ufficiali inglesi.
La 6.0 ha introdtto due nuove variabili di CFG : SET textLocale e SET audioLocale che permettono, teoricamente, di settare senza intervenire sui file di gioco testo in una lingua e audio nell'altra.
Tale settaggi sono poi anche modificabili direttmaente in game nel tab "settings/language".

La cosa strana è che, come dice Elistan, è impedito avere l'audio in italiano e il gioco in inglese che sarebbe la cosa migliore per chi gioca (e quindi vuole trovare facilmente quest, spell etc) ma allo stesso tempo non vuole perdersi l'immersività di un doppiaggio italiano.

Ancora piu' strano è che tale feature funzionava correttamente in Beta quando ancora il tab settings/language non era stato introdotto, bastava modificare nel cfg set audiolocale in itIT e lasciare textlocale in enGB/enUS e tutto andava, in live invece parte subito un check alla cfg che riporta il gioco full inglese.

La mia convinzione è che questa feature al momento non sia abilitata propriamente (me lo lascia pensare anche il fatto che giochiamo con una lingua enUS quando da sempre il client inglese europeo è enGB) e che spero lo sia per WoD!

Attendiamo notizie da un blue ^_^!
Il bello è che su Heroes of the Storm, un gioco in alfa - e sottolineo, in alfa - l'opzione per mettere audio in italiano e testo in inglese esiste e funziona quasi perfettamente.
cmq Elistan appoggio pienamente la tua domanda ma imho dovresti editare il titolo che non fà capire a chi guarda il forum di cosa si tratta senza aprire la discussione :D!
26/10/2014 01:27Pubblicato da Elîstan
Volevo che mi chiariste una piccola curiosità: perché non è possibile mettere testo in inglese e audio in italiano, mentre è possibile mettere testo in italiano e audio in inglese?

Infatti, Perchè?
Io penso sia un semplice Bug che forse con WoD risolveranno.
27/10/2014 00:31Pubblicato da Fenixwindail
Io penso sia un semplice Bug che forse con WoD risolveranno.


Diciamo una svista :P
Sposto nel forum localizzazione dove i miei colleghi hanno probabilmente più informazioni di me al riguardo :)
27/10/2014 11:56Pubblicato da Xarishflar
Sposto nel forum localizzazione dove i miei colleghi hanno probabilmente più informazioni di me al riguardo :)

Mmh.. è una vita che non scrivo nel forum localizzazione.
Malmurfjoll, scusaci se ti disturbiamo, te per caso hai una risposta a questa domanda?:D

P.S Malmurfjoll, anche qui un nome facile facile da pronunciare, perfino il copia & incolla si stava rifiutando di svolgere l'azione.
Vorrei solo ribadire che, personalmente, ci terrei parecchio ad avere disponibile l'opzione per l'audio in italiano e il testo in inglese. Heroes of the Storm lo gioco già così: sarebbe fantastico avere la possibilità di fare altrettanto con WoW.
No Lyen, non ho una risposta a questa domanda... non ancora, perlomeno.

Stiamo momentaneamente investigando. Tornerò appena possibile, e magari con qualche dettaglio in più.

Per rispondere ad Elistan, oserei suggerire come risposta teorica il fatto che in genere si tende di più a tenere il client in italiano con voce inglese piuttosto che il contrario.
La proposta rimane legittima, quindi come sopra: appena avrò tra le mani qualcosa di concreto, tornerò per aggiornarvi.

Se posso farmi odiare, mi dilungo sulla filosofia dietro la decisione iniziale di rendere disponibile il doppiaggio inglese su gioco localizzato.
L'obiettivo del dipartimento di localizzazione in Blizzard non è solo di rendere il gioco adatto al pubblico di un determinato paese, ma cercare di fare in modo che quel giocatore abbia l'impressione che il gioco sia stato concepito e realizzato nel proprio paese.

Vogliamo che il gioco sia localizzato e scritto talmente bene da non far sorgere la domanda "ah chissà com'era l'originale perché questa cosa non ha senso in italiano", ed è questa la direzione presa.
A volte ci sono giochi di parole improbabili che non possono essere tradotti, e si perde qualcosina. Altre volte, la localizzazione aggiunge dei particolari in più. È difficile mantenere un rapporto equo, ma questo non significa che non ci proviamo.

Allo stesso tempo, è vero pure che tutti sappiamo che WoW è nato in inglese, la compagnia che lo produce ha sede negli Stati Uniti, e che quindi c'è una sorgente originale. Spesso nasce la curiosità di sapere come è interpretato un personaggio particolare, qual è l'accento, qual è l'intonazione.
Io personalmente lo faccio spesso con i film, mi piace guardarli in lingua originale per soddisfare qualche curiosità, per vedere se magari c'è un attore talmente convincente che ha dettato l'interpretazione, le battute.
Capita che a volte lo scrittore non ha un'idea precisa di quale direzione voglia prendere con un dato personaggio, poi arriva l'attore in studio che dà luogo a una prestazione così straordinaria da comportare dei cambi di regia.
Ci sono sicuramente delle prestazioni che vale la pena vedere, specie considerando il fatto che la versione originale è quella più soggetta a cambi dovuti agli attori.

Per me personalmente, questa filosofia è tale da giustificare la possibilità di scegliere il doppiaggio inglese su gioco italiano.

L'altro lato della medaglia, come mi ha fatto notare Xarishflar (sperando di averlo scritto giusto), è che la maggior parte delle guide o dei siti che fanno riferimento a WoW sono in lingua inglese. Il lavoro di localizzazione, vuoi da parte nostra con il diario delle istanze, vuoi con la possibilità di utilizzare wowhead in italiano, potrebbero non essere abbastanza per i più avidi di sapere.
Concordo su tutto, se ti riferisci alle persone che giocano nei reami italiani.
Però manca un altro aspetto sul perchè di questa domanda.
La necessità di poter giocare con testo in inglese e audio in italiano è rivolta anche a tutte le persone italiane che giocano nei server inglesi (come me, ad esempio)

Al lancio di pandaria ho giocato in lingua italiana, fatto le mie quest per livellare ma dopo 3 settimane son tornato in inglese.
Poichè avere il testo in italiano è veramente scomodo, le persone che scrivevano in chat riferimenti del gioco riguardo npc, missioni, luoghi abiltà ecc. lo facevano con la localizzazione in inglese (giustamente), quindi se volevo sapere che cosa dicevano dovevo ogni volta andare nei siti per cercare a cosa si riferissero.
Nei raid poi sarebbe stato ancora peggio.
Quindi per me è necessario avere il testo in lingua inglese, sull'audio invece sarebbe veramente gradito avere il doppiaggio in italiano, avrò cosi almeno una parte della localizzazione italiana:)
Io non so niente delle dinamiche dietro, gioco a Wow da poco e da sampre in italiano. Ma secondo me dovevano tradurre tutto tranne i nomi propri.
Parlare di malogrido al bar o di hellscream è tutta un'altra cosa. oppure quando cerchi di darti un appuntamento per una quest e non si sa come sia tradotto borgovespro.
Hanno indubbiamente fatto un ottimo lavoro ma io la vivo come se fossi in un paese straniero insieme ad un amico, che ci abita da anni: "andiamo lì andiamo là" ma io ho la cartina in italiano e non ci capisco niente.
Oserei suggerire di non deragliare l'argomento, e di evitare le discussioni circa la traduzione di tutti i nomi in italiano.
La storia della "forzatura" a tradurre ogni cosa dall'inglese all'italiano è stata già spiegata più e più volte, ma onde evitare di chiudere baracca e burattini senza spiegazioni, vi cito alcune motivazioni:
- La stragrande maggioranza dei nomi sono o facilmente traducibili, o hanno un senso in inglese. Trarre il segno tra cosa tradurre e cosa no (Frostmourne, Lightbringer; Redrige, Swamp of Sorrows) sarebbe stato complesso, e avrebbe creato confusione.
- Il gioco è stato tradotto in italiano anche e soprattutto per coloro che non hanno mai giocato o capito il gioco originale; la politica generale della localizzazione è di fare in modo che chiunque possa apprezzare il gioco nella propria lingua, a prescindere da esperienze passate (anche se personalmente ho ancora WC3 installato).

Tornando invece al punto focale della questione, perché non è possibile giocare in inglese con audio italiano: motivi tecnici.
Va detto che l'ambiente della beta era piuttosto speciale, e tutte le lingue venivano aggiornate contemporaneamente. Nei server normali di gioco, invece, la situazione è piuttosto diversa. In alcune regioni è possibile giocare solo con alcune lingue e viceversa, e pertanto non è possibile estendere la lingua inglese con audio diverso.

Questo, almeno, è lo stato attuale dei fatti.

La mozione fatta resta a tutti gli effetti legittima, ed è un suggerimento su cui stiamo lavorando.
Occhio, però: non faccio promesse!
05/11/2014 17:37Pubblicato da Malmurfjoll
La mozione fatta resta a tutti gli effetti legittima, ed è un suggerimento su cui stiamo lavorando.
Occhio, però: non faccio promesse!


Mi basta :D

Avete sempre fatto un lavoro egregio, sono sicuro che ce la farete. A nome mio, posso solo ripetere che ve ne sarei molto grato se ci riusciste!
Concordo appieno: sarebbe molto bello potere mettere testo inglese e audio italiano.

Il testo inglese lo preferisco siccome mi rende la vita più facile quando leggo forum o guide, che sono prevalentemente in inglese. L'audio inglese mi piace, ed è fatto bene, ma è un peccato non potere sentire anche l'audio nella propria lingua, soprattutto dopo tutta la mole di lavoro che Blizzard ha speso per tradurlo e farlo doppiare.

Potrei cambiare la lingua "saltuariamente" in modo da godermele entrambe, ma ahimé addon e macro non digeriscono il cambio di lingua in modo semplice, senza miei interventi manuali. E visto che l'idea sarebbe quella di cambiare lingua frequentemente, la cosa diventa troppo faticosa.

Spero che in futuro ci sia la possibilità di cambiare l'audio.
Infatti la possibilità di avere gioco in inglese con audio in italiano sarebbe ottimale, almeno per me, e credo tutti quelli che giocano da vanilla o quasi. Ho provato a mettere il gioco in ita, non riesco a trovare spell, materiali etc..etc... ormai conosco a memoria tutto non riesco proprio a cambiare in ita.
Il contrario invece non ha senso testo in ita e audio in eng, non capisci gli item / spell etc,,,, e non capisci manco cosa dicono :D
Novità? :)
Chissà se questa funzione verrà presa in considerazione nella prossima espansione. :)

Unisciti alla conversazione

Torna al forum