Polska lokalizacja Diablo III

Tłumaczenia i lokalizacja
1 2 3 12 Dalej
Interesuje mnie kwestia pudełkowej wersji Diablo w języku polskim. Mam kilka pytań odnośnie tej kwestii:
1. Czy podobnie jak ze Starcraft 2, będzie dostępna w dniu premiery?
2. Kto zajmuje się lokalizacją?
3. Czy podobnie jak w SC2 założona zostanie ankieta dotycząca polskich tłumaczeń poszczególnych elementów?
4. Czy Witch doctor to Znachor czy Szaman, bo już w końcu nie wiem?
Blizzard na swoich stronach stosował nazwę Znachor, wię chyba to jest oficjalne tłumaczenie.
Według mnie z Diablo III będzie tak samo jak z SC2 czyli polska wersja wyjdzie równolegle z premierą.
Na tym forum w temacie o WD jest tłumaczenie Szaman, dlatego pytam, bo jestem zmieszany...

http://eu.battle.net/d3/pl/forum/2823441/
1. jak strona jest po Polsku to gra też będzie w dniu wydania po Polsku, nie wiem.. dla mnie to np. oczywiste.
2. Pewnie ekipa blizzarda z Paryża (Poloczki :D).
3. Znając życie jak będzie potrzeba to coś zmienią o.O
4. Lepiej niech to będzie szaman... (moim zdaniem)
1. Niech wypowie się CM
2. No nie sądzę. SC2 lokalizowała jakaś polska firma - podwykonawca Blizzarda, w tej chwili już nie pamiętam. W każdym razie głosy podkładali m. in. polscy aktorzy.
3. Potrzeba to jest, ale dyskusji, żeby potem nie zmieniać.
Rzeczywiście. Wcześniej na stronie Blizzarda, tam gdzie były informacje o becie i domie aukcyjnym stosowali nazwę Znachor.
Skoro na forum jest dzial Szaman, wiec zapewnie tak bedzie przetlumaczony Witch Doctor :) Co do dnia premiery oraz lokalizacji, pewnie bedzie taka sama sytuacja jak w przypadku Starcrafta 2, niczego innego nie oczekuje po Blizzardzie heh.

edit

Wszystkie screenshoty na ktorych jest WD rowniez sa podpisane Szaman, takze sprawa chyba jest jasna.
1. Osobiście nie widzę innej opcji. Nie przypominam sobie dotąd sytuacji, żeby jakaś gra Blizzarda która miała być wydana po polsku, była wydana w późniejszym terminie niż w dniu premiery (pomijając różnicę kilku dni między premierami amerykańskimi i europejskimi w przeszłości).
2. W sumie dla mnie w tej chwili ważniejsze niż kto jest to, czy tłumaczący będą znali kontekst gry, bo to co miało miejsce w przypadku SC2 nieraz wołało o pomstę do nieba.
4. W przeszłości, jeszcze podczas zeszłorocznego Blizzconu, obowiązywała nazwa szaman. Jeżeli teraz gdzieś pojawił się znachor, zakładam że to jest nowa obowiązująca nazwa, a szaman to pozostałość po wstępnym tłumaczeniu. Pozostaje tylko pytanie - gdzie masz tego znachora, bo ja jakoś nie mogę znaleźć :P
Ja tylko liczę na to że grę będzie można mieć wcześniej ( wersja cyfrowa od bliza ) a w dniu premiery tylko kupno klucza.
Tak jak to miało w przypadku StarCrafta II
Interesuje mnie kwestia pudełkowej wersji Diablo w języku polskim. Mam kilka pytań odnośnie tej kwestii:
1. Czy podobnie jak ze Starcraft 2, będzie dostępna w dniu premiery?
2. Kto zajmuje się lokalizacją?
3. Czy podobnie jak w SC2 założona zostanie ankieta dotycząca polskich tłumaczeń poszczególnych elementów?
4. Czy Witch doctor to Znachor czy Szaman, bo już w końcu nie wiem?


Cześć!

1. Gra jest lokalizowana i zostanie wydana w języku polskim.

Jeśli chodzi o pozostałe pytania, to nie jesteśmy jeszcze gotowi na to, aby podzielić się szczegółowymi informacjami. Mogę tylko zdradzić, że nad lokalizacją pracują doświadczeni profesjonaliści w dziedzinie tłumaczenia gier, w tym także osoby, które zajmowały się lokalizacją Diablo II i Warcraft III.

Warto też wspomnieć, że nie wszystkie tłumaczenia są jeszcze ostateczne i niektóre nazwy mogą się jeszcze zmienić. Jakiekolwiek opinie i sugestie jak zawsze są mile widziane :)
Ja liczę na edycję kolekcjonerską! Może być angielska.. Może nawet lepiej żebym kupił angielską ;)

Edit: Są plany wydania edycji kolekcjonerskiej w polskiej wersji?
Ja mam nadzieję że będzie też możliwość instalacji Diablo III w wersji kinowej. Co jak co ale przykładowo w cut-scence w Diablo II podczas pobytu na pustyni polska wersja ominęła jeden bardzo istotny element w tłumaczeniu co wielu fanów wprowadziło w błąd. Sądzę że większość wie o co mi chodzi :)
Uuu, pierwszy polski blue z info o D3 :). Bardzo cieszy, że polskie forum również będzie miało swojego nebieskiego informatora.
Tylko niech nie będzie takich kwiatków jak przy lokalizacji StarCraft II :) Szczególnie jeżeli chodzi o odmianę płci :)

Fajnie że będą to ekipy tłumaczące Diablo II i Wara III, według mnie były to świetnie zlokalizowane gry, miały klimacik, aktorzy wczuwali się w swoją rolę. A podtrzymanie klimatu w Diablo III jest chyba najważniejsze w tym wszystkim. Fajnie jak by był lektor z cinematiców Diablo II, który odczytuje historie z książek na jakie napotka się w mrocznym sanktuarium.
Znachor to sumie fajna nazwa w wersji polskiej :) zaloze sie ze i tak czesc bedzie mowila szaman a druga znachor :) czas pokaze ktora bedzie lepsza :)
"Mogę tylko zdradzić, że nad lokalizacją pracują doświadczeni profesjonaliści w dziedzinie tłumaczenia gier, w tym także osoby, które zajmowały się lokalizacją Diablo II i Warcraft III. "

Wiedz,że coś się dzieje! :)
Ciesze się, że ujrzymy polską wersję gry. Moim skromnym zdaniem wersja polska była lepsza niż angielska :). Głosy dużo bardziej klimatyczne, a pewne niedociągnięcia... cóż zdarza się prawda?
Ej ludziej jakiej bedziecie uzywac wersji D3 pl czy en ?? bo mam dylemat i nie wiem do ktorej sie przywyczajac :)
24.08.2011 10:46Wpis zamieszczony przez: Sinned
Uuu, pierwszy polski blue z info o D3 :). Bardzo cieszy, że polskie forum również będzie miało swojego nebieskiego informatora.


Trochę nie na temat, ale warto wspomnieć o: http://eu.blizzard.com/pl-pl/company/careers/posting.html?id=1100073

Stanowisko z głównym naciskiem na Diablo III właśnie :)

Dołącz do konwersacji

Powrót do forum