Перевод и локализация игры

10 мая Опрос о качестве озвучивания героев и ведущей в Overwatch Здравствуйте, агенты! Прежде всего, позвольте поблагодарить вас за то, что вы играете в Overwatch! Надеемся, вы хорошо проводите время! Мы постоянно работаем над улучшением локализации наших игр, чтобы вы могли наслаждаться ими на родном языке. И пока вы вновь не устремились в бой, нам было бы очень интересно узнать, что вы думаете о локализации Overwatch. ------------------------------------------------------------------------------------------- Мы бы хотели задать вам еще два вопроса относительно качества локализации Overwatch. Вы можете щелкнуть по расположенным ниже ссылкам, которые ведут в соответствующую тему. Ваше участие в этих опросах крайне важно для нас. Опрос о качестве локализации Overwatch Опрос о недочетах локализации OverwatchБрайвир57 10 мая
29 апр Опрос о недочетах локализации Overwatch Здравствуйте, агенты! Прежде всего, позвольте поблагодарить вас за то, что вы играете в Overwatch! Надеемся, вы хорошо проводите время! Мы постоянно работаем над улучшением локализации наших игр, чтобы вы могли наслаждаться ими на родном языке. И пока вы вновь не устремились в бой, нам было бы очень интересно узнать, что вы думаете о локализации Overwatch. ------------------------------------------------------------------------------------------- Мы бы хотели задать вам еще два вопроса относительно качества локализации Overwatch. Вы можете щелкнуть по расположенным ниже ссылкам, которые ведут в соответствующую тему. Ваше участие в этих опросах крайне важно для нас. Опрос о качестве озвучивания героев и ведущей в Overwatch Опрос о качестве локализации OverwatchБрайвир65 29 апр
03 апр Опрос о качестве локализации Overwatch Здравствуйте, агенты! Прежде всего, позвольте поблагодарить вас за то, что вы играете в Overwatch! Надеемся, вы хорошо проводите время! Мы постоянно работаем над улучшением локализации наших игр, чтобы вы могли наслаждаться ими на родном языке. И пока вы вновь не устремились в бой, нам было бы очень интересно узнать, что вы думаете о локализации Overwatch. ------------------------------------------------------------------------------------------- Мы бы хотели задать вам еще два вопроса относительно качества локализации Overwatch. Вы можете щелкнуть по расположенным ниже ссылкам, которые ведут в соответствующую тему. Ваше участие в этих опросах крайне важно для нас. Опрос о качестве озвучивания героев и ведущей в Overwatch Опрос о недочетах локализации OverwatchБрайвир210 03 апр
29 окт 2015 Добро пожаловать на форум локализации Добро пожаловать на форумы локализации бета-версии. На этом форуме вы можете оставлять отзывы о локализации или сообщения об ошибках перевода в русской версии Overwatch. Общение на форумах строится наилучшим образом, когда участники обсуждений проявляют уважение друг к другу и соблюдают взаимную вежливость. Просим вас потратить еще немного времени на прочтение Путеводителя по форуму перед тем, как начать размещать сообщения. Правила поведения на форумах: http://eu.battle.net/ru/community/conduct Напомним, что часто задаваемые вопросы о закрытом бета-тестировании доступны по этой ссылке.Брайвир0 29 окт 2015
15 мая Фарра Здравствуйте, появился такой вопрос: Во время ультимейта Фарра говорит: "ливень возмездия", из чего появляется вопрос: за что она мстит? Ели в оригинале был ливень правосудия.kick4766 15 мая
15 мая Смена озвучки отдельного персонажа Так вот вопрос в том, можно ли сменить язык озвучки отдельного перса? К примеру мне совсем не нравиться, нет даже дико раздражает русская озвучка Дивы, но английская версия наоборот очень нравиться, но сменить озвучку всей игры через клиент не хотелось бы, скажем русская озвучка Гендзи мне запала в душу. Так вот что делать, есть ли возможность выборочно по отношению персонажей изменять язык озвучки персов?ZoyRiD2 15 мая
12 мая Система Поливанова Я хотел бы, чтобы в русскоязычной версии игры исправили неправильный перевод некоторых японских имён и названий, а именно: 1)Фамилия братьев должна писаться "Симада". 2)Название редкого облика Хандзо должно писаться как "Адзуки", это такие бобы. 3)Его же реплика должна писаться как "Конитива". 4)Название облика Гэндзи должно писаться как "Сэнтай". 5)"Рюгэкикэн" надо бы писать именно так, но если "Е" между согласными, то это не критично. Спасибо за внимание.VivetAcid2 12 мая
09 мая Ошибка на странице описания нового скина Ангела Здравствуйте, нашёл ошибку на странице описания нового облика Ангела. Скрина вставить не умею сюда, поэтому ищите по f3 "Все средствы". Надеюсь, это сообщение найдёт редактор той страницы. Спасибо.Dryal0 09 мая
06 мая Озвучка Крысавчика. Иногда, при использовании капкана, Крысавчик произносит фразу "Тебе понравится" голосом Хандзо. Заметил что подобное происходит чаще всего когда рядом не находятся противники.Wubwub3 06 мая
05 мая Не отображается войс чат матча Help me! В режиме "Своя игра" не отображается войс чат по нажатию кнопки "P". Также не написано в настройках лобби игры другого создателя, а он на самом деле есть. У кого также было и он решил эту проблему, помогите.LegendLavass1 05 мая
05 мая Идеи для Overwatch 1.Сделать Райнхарда намного полезнее.Теперь если любой герой не наносил урона много времени,его количество % ультимейта будет уменьшаться.При чём тут райнхардт?Ответ прост: его щит будет блокировать весь урон,поэтому врагам нужно будет его обходить,чтобы не потерять свой заветный ультимейт. 2.Биотическая банка.Раньше если ты кидал банку во врагов она не позволяла его хилить?Круто.Но было бы ещё лучше если бы если ты кидаешь банку во врага,его нельзя хилить как раньше,но и он сам хилить тоже не может. Конец!DemonNinja1 05 мая
02 мая Герои поддержки как "медики" В ходе недавних обновлений подсказки о отсутствующих героях поддержки в команде, были переведены/исковерканы до уровня - "нет медиков" С каких пор слово "support" переводится как медик? С каких пор герой без единой исцеляющей способности стал медиком(Симметра)? Верните старый и правильный перевод.SSL4 02 мая
02 мая Роковая Вдова, реплика "Oh-là-là" ради интереса я просто решил поиграть на других озвучках, и вот была замечена странная вещь, которая уже десятый день не даёт мне покою: в реплике Вдовы "О-ля-ля" произносится просто, в то время как в остальных локализациях идёт сначала небольшой вздох "уфф...", а после короткое и броское "О-ля-ля". Русская озвучка реплики чересчур пафосна и проста.tEm1 02 мая
02 мая Сделайте фразы на родном языке персонажей! В оригинале герои активно пользуются родным языком, и в игру добавляется все больше подобных фраз. А русской версии у многих персонажей войслайны зачем-то полностью переозвучены на русский. Ладно, акценты не воспроизведены, это не самая простая задача, но фразы на родном языке уж можно было оставить. Все-таки, это очень сильный плюс к атмосфере игры. Ведь смысл тут как раз в том, что в ростере собраны герои со всего мира!FamousSPark3 02 мая
29 апр Фраза Солдата Почему в русской озвучке совершенно другая фраза чем в оригинале? В русской он говорит "Я не собираюсь учить тебя жить" В английской он говорит "I'm not your father", что переводится "Я не твой папочка". Можно сказать, что целую шутку вырезали про Отца 76.SonicInakuzo1 29 апр
29 апр Оскорбление чувств верующих Кода это Мерси успела стать ангелом? Это абсурд об этом даже в лоре открыто не говорится это чистая отсебятина. Я понимаю что Ангела это аллюзия, но назвав ее так вы можете сложить не верные представления детей об ангелах, ведь игра от 12+ и услышав об ангелах ребенок будет представлять себе эту самую Мерсю. Я считаю это как минимум не хорошо закладывать в детей не верные понятия. Почему бы не оставить ее оригинальное имя в покое, ведь такое чужеродное как Трейсер не тронули же, а могли бы назвать Лена, следуя вашей логики.T8004 29 апр
16 апр Неверное описание задания на графити Ассасин в Возмездии Для получения графити Ассасина"Когтя" нужно пройти потасовку на сложности Боец,а я прошел эту потасовку без единого крит. ранения в команде на Бойце а графити не выпало. Либо это баг либо ошибка локализации.WaitRaven9231 16 апр
14 апр Неверное описание задания на графити Ассасин в Возмездии Для получения графити Ассасина"Когтя" нужно пройти потасовку на сложности Боец,а я прошел эту потасовку без единого крит. ранения в команде на Бойце а графити не выпало.WaitRaven9230 14 апр
13 апр Локализация, с какой вы играете? Напишите в коменнтариях. Собственно все в заголовке, но хотелось бы поделиться своим мнением о русской локализации. Если коротко, то она дно, локализаторы не только загубили уникально звучащих персонажей, но и их образы. Когда слова Генджи в оригинале звучат быстро-стремительно как мечем рубленные, то в русской звучат так как будто он очень устал. А уморительное МадаМада они просто слили. А Дива,  ее "Винки фейс" они перевели  "улыбнись, тебя снимают".... ШТА??? Из девочки с ее звонким, иногда по детски наивным голосом, она стала просто какой-то невыразительной бабой неопределенного возраста. Фарра стала черезчур надменной. У Риппера голос в оригинале потусторонний и реально жуткий, а наш звучит наигранно и как будто у него проблемы со связками. Торбыч из вечно ворчащего гнома-старика превратился в простого мужика. Свин звучит тише не только оригинала, но и вообще ВСЕХ героев. Анна, в англ.озвучке ее голос создает образ заботливой матери, а в российской - Сельмы/Пэтти (сестры Мардж из симпсонов). Солдат, хоть голоса и похожи, наш звучит монотонно, в оригинале он говорит с таким геройским придыханием типо как Снейк из МГС. Ну и теперь самое главное...Трэйсер...они ее убили. Из озорной чудоковатой непоседы она стала бабой с мерзким истеричным голосом к тому же еще и под седативными. Ее быстрое  "thAnks lOve" превратилось в тянучее "спааасиибо". А насмешливое с тремя выроженными ударениями Eat mY dUst - в слитое и нейтральное "глотайпыль" И так со ВСЕМИ ее репликами. Вообще  слушать русскую Трэйсер без ушных кровоизлияний не возможно, мне кажется игроки ее ненавидят не потому, что она имба, (конечно же нет), просто люди слышат этот мерзкий голос актрисы и это у них вызывает подсознательный негатив. Хух ладно, хватит, а то пока писал про Трэси глаза налились кровью, а давление на клавиши увеличилось на атмосфер 20. Подытожив хочу сказать, русские герои оверватч выглядят обезличинными и заторможенными на фоне своих оригиналов. Вам конечно выбирать за кого играть, но по-моему выбор очевиден. В обчем мой вам совет, хотя-бы просто из любопытства попробуйте поиграть с оригинальной озвучкой, уверен если вы не глухой вам понравится.T80018 13 апр
12 апр Озвучка Жнеца Почему озвучка Жнеца в костюме блэквотч в сетевой игре осталась старой?Th3Joe6 12 апр
12 апр Xbox 360 Здравствуйте, почему overwatch не выпущен на xbox 360?ZiPPeRart0002 12 апр
10 апр Альтернативная фраза для ульты Райнхардта Райнхардту не хватает альтернативной фразы для ульты, помимо "Молот пошел". Т.к. в ряде скинов у него не молот в кач-ве оружия (топор, например). Альтернативные фразы есть у Хандзо, Гэндзи и т.д., а у Райна почему-то нет(BT1605312 10 апр
03 апр Актёры русской озвучки Можно ли узнать имена тех, кто озвучивал персонажей на русском языке?Portugaletz48 03 апр
25 мар На шкале прогресса груза вместо "Г" английская "P" Просто не перевели этот значок. На других языках он изменен.Immortal0 25 мар
20 мар Нужен кто-то, кто шарит в английском. Подскажите, у Мойры есть фраза на русском языке "Гоняться за собственным хвостом-вот развлечение достойное тебя", но на английском эта же фраза звучит так "You've made a dog breakfast of it" и я совершенно не могу ее адекватно перевести, чтобы был понятен смысл того, что она говорит, потому что на русском это оскорбление и видимо на английском тоже, но завуалированное, может кто знает, что она имеет в виду?SethRavel17 20 мар
19 мар Перепутана реплика Зари у Зари есть реплика, в оригинале звучит "in russia game plays you", а в русской локализации она говорит "бросай курить, вставай на лыжи". Что то перепутаноCheekiBreeki4 19 мар
19 мар Дива: "Кто имба? Я имба!". Ударение в слове "имба" в реплике Дивы "Кто имба? Я имба!" должно делаться с ударением на а! Имба – от английского imba, imbalanced – несбалансированный.Amitashi5 19 мар
19 мар Что с моим ником? Сделал ник с буквами кириллицы, в battle.net все нормально ҂ИӺҎѺӃ҂. Зашел в overwatch ник ҂И□□ѺӃ҂. Почему overwatch отображает не все буквы кириллицы ?! Почему этот вопрос игнорируется 12-ый день ?! Исправьте мне мой ник пожалуйста!!!! Я не виноват. https://ibb.co/by9zV7҂ИӺҎѺӃ҂8 19 мар
17 мар Ошибка в название облика "Платина" у Роковой Вдовы У роковой вдовы в название облика "Платина" отсутствует буква "Л" Ссылка со скриншотом. https://hkar.ru/TjxOZoria3 17 мар
13 мар Небольшое обращение к команде локализации Здравствуйте. Небольшая предыстория. Решил я как-то посетить немецкий форум, а конкретно форум локализации. Что меня удивило, так то, что он у них очень даже живой, команда локализации постоянно прислушивается к игрокам, а админы отвечают на каждую вторую тему. С возгласом "А почему у нас так нельзя?" пришел я на сюда, и узрел я вымершую местность, и перекати-поле неспешно катилось по разделу... Я недоволен вашей работой. На этом форуме большая часть тем и жалоб игнорируется. За примером не нужно идти слишком далеко: на тихий голос Турбосвина жаловались еще почти 2 года назад. По сей день он так и остался тихим, а часть его реплик всё так же непонятна. А то, что Гендзи внезапно перестал говорить по-японски при активации суперспособности в обликах "Они" и "Бай-ху", никто уже и не говорит. Видимо, игроки просто смирились. Неужели вам наплевать на нас? Ну, я могу понять, почему админы, возможно, так редко отвечают нам, простым смертным: большинство жалоб либо не по теме, либо кто-то форумом ошибся, либо кто-то до сих пор хочет Крысавчика в Помойную Крысу переименовать, потому что ТАК ПРАВИЛЬНО С АНГЛИЙСКОГО. С ума же сойти можно! Но у меня всё ещё есть к вам доверие. Начнём с малого. У меня к вам небольшая просьба: не могли бы вы, пожалуйста, опубликовать полный список актеров озвучки, задействованных в игре? Я уверен, не мне одному они интересны. А то у немцев это отдельная закрепленная тема, а у нас до сих пор часть актёров неизвестны. P.S. Если эту тему проигнорируют, значит, я был прав и им на нас наплевать.Blitz8 13 мар
13 мар Повторный дроп скинов После снижения выпадения повторных скинов мне стали выпадать старые скины, граффити и прочее, что уже выпадало или было куплено, как новые вещи, за которые не дают монетыDerfremdling3 13 мар
12 мар Перевод фразы ульты Ангела Сегодня старший сценарист Майкл Чу сообщил, что Ангелу вернут старые фразы ульты https://us.forums.blizzard.com/en/overwatch/t/bring-back-heroes-never-die/22354/37 Это значит, что в будущем при использовании Валькирии Ангел будет говорить не «Вы под моим присмотром» и «Вместе, в бой!», а «Герои не умирают» и «Герои, восстаньте». И тут возникает проблема — старая фраза «Герои, восстаньте!» в русской локализации игры теперь абсолютно не вяжется с новой механикой суперспособности. В оригинале Ангел будет говорить «Heroes never die» и «Helden sterben nicht» (что в обоих вариантах переводится как «Герои не умирают»). И эти фразы все еще подходят для новой механики (герои не умирают, потому что Ангел их активно прохиливает), но слова про «восстаньте» — нет. Я считаю, что нужно будет заменить фразу вражеского Ангела с «Герои, восстаньте!» на более подходящую механике реплику.MorEdel3 12 мар
10 мар Почему не пропадает курсор мыши? Во время игры (в бою) не пропадает курсор мыши, он вместе с прицелом. В чем проблема?!҂ИӺҎѺӃ҂3 10 мар
09 мар Можно заменить озвучку на свою? Хочу заменить на английскую ульты героев, а остальные фразы оставить прежними.neyrlund1 09 мар
09 мар Мойра Сделайте меньше дамаг на сфере дамага и уменьшите расстояние автоатакDarkKnight3 09 мар
09 мар Adler = Альдер? Добрый день Есть тут знатоки Deutch-е языка? У меня такой вопрос, почему в Английской/Немецкой версии имя Предводителя Крестоносцев: Balderich von Adler а русском везде обозначается как Бальдерих фон Альдер? Как это? Как Adl - превращается в АЛЬД?RedFatDragon2 09 мар
04 мар Ошибка или фича? Почему если внезапно напасть на вдову, возглас: "Снайпер" произнесет сама вдова? Как минимум не логично снайперу про себя кричать, что обнаружен снайпер.Danthael2 04 мар
28 фев Не отображаются буквы кириллицы. У меня BattleTag ҂ИӺҎѺӃ҂ в игре Overwatch нету букв Ӻ и Ҏ вместо них квадратики. Исправьте пожалуйста. Теперь я не могу пересоздать BattleTag заново. Вот игровой профиль с ником http://ibb.co/f8CLoH.҂ИӺҎѺӃ҂2 28 фев
28 фев "Шепнуть" Никого не смущает, что вместо "Написать" или "Написать сообщение" в игре написано "Шепнуть"? Что за бред?kerim2 28 фев
28 фев Список лидеров соревновательного "Захвата флага" Не нашёл что-то темы по одной фразе в профиле, обычно такое исправляют без помощи игроков, как например переработали табличку о блокировке связи, куда не влезали все слова. Но спустя несколько обновлений не поменялось... Ну собственно "VIEW LEADERBOARD" на снимке: https://prnt.sc/iivi79Dreizehnt1 28 фев
28 фев Карта "Близзард ворлд" Когда пинаешь фигурки из старкрафта (в соответствующей зоне) то они произносят фразы на английском языке (это при русской локализации). А я думал Близзы внимательны к мелочам.Shinky2 28 фев
21 фев Ошибка перевода фразы Гэндзи У Гэндзи есть фраза, он говорит "Madamada(まだまだ)" На русский это переведено как "Прекрасно", но на самом деле эта фраза означает "Это еще не все"Izuna0 21 фев
17 фев Героя зовут ГЭндзи, значок называется «Золотой ГЕндзи» Опять на тему Гэндзи, однако я не протестую, а наоборот поддерживаю написание через "э". Хочу сообщить об ошибке: Золотой значок годовщины для Гэндзи называется "Золотой Гендзи"!!Royami4 17 фев
14 фев Ошибки\недочеты в локализации Переключить игру с английского языка на русский можно в бнет лаунчере (в настройках). Игра почти вся локализована на великий и могучий. Шаблон поста: 1) Цитата неверного перевода. 2) Предполагаемый верный вариант. 3) Краткое описание места, где встречается ошибка. 4) Скриншот (заливать на imgur.com)SoVa87 14 фев
04 фев Реплика Райнхарда Иногда Райнхард, при получении урона кричит "STOP!" на русской озвучке.AllCanBe0 04 фев
31 янв Облик Роковой Вдовы Здравствуйте Хочу сообщить, что один из обликов Роковой Вдовы в русской локализации игры назван неверно. Фиолетовый облик должен называться не "Патина", а "Платина". Так было до последнего обновления игры. Спасибо за вниманиеRinstick2 31 янв
28 янв Реплика Вдовы при выполнении серии убийств. Играя за Вдову и делая серию убийств, я заметил, что персонаж выдаёт две фразы (всегда по разному). Иногда на русском "Я в ударе", но иногда, совершенно на другом языке. Ладно, если бы это был французский, но она говорит на каком-то китайском, корейском или японском, без понятия. Голос совершенно другой. Видимо, это какой-то баг, который вставляет озвучку этой реплики из другого языка на русский.Sylva0 28 янв
27 янв Мэй: "Застыньте, не шевелитесь!" Привет! Есть предложение насчет фразы Мэй, которую она произносит при использовании своей сверхспособности. В оригинале это вроде как: "Freeze, don't move!" Так обычно полицейские преступникам кричат :) Может, изменить нынешний дословный перевод в этом духе, на что-нибудь вроде: "Никому не двигаться!", "Стоять, не двигаться!" И голос при этом чуть пободрее.JohnnyBGoode11 27 янв
27 янв Сомбра: "Кто владеет информацией, тот и задаёт правила" Предлагаю переозвучить эту реплику на более звучный и понятный вариант "Кто владеет информацией, тот владеет ситуацией."tEm1 27 янв
23 янв Смена локализации на PS4 Как включить японскую локализацию на PS4, если купил в российском сторе? Смена языка системы не помогаетHunterBows1 23 янв