Перевод и локализация

02 мар Опечатки и ошибки в режиме кампании StarCraft II Здесь вы можете оставлять сообщения о найденных опечатках и ошибках в режиме кампании StarCraft II.Китанлин56 02 мар
06 мар 2018 Сайт StarCraft II: замечания и предложения Здесь вы можете оставлять свои замечания и предложения, касающиеся локализации сайта StarCraft II.Китанлин20 06 мар 2018
27 янв 2017 Локализация Legacy of the Void Уважаемые игроки! Большое спасибо всем, кто принимал участие в бета-тестировании и присылал нам свои комментарии. Ваша неослабевающая поддержка крайне важна для нас. Мы постоянно работаем над улучшением локализации StarCraft II, и во многом эти улучшения происходят благодаря вашим сообщениям. Нам было бы очень интересно узнать, что вы думаете о недавно вышедшем дополнении Legacy of the Void. Мы также просим вас оставлять развернутые комментарии — они позволят нам лучше оценивать ожидания игроков. Пожалуйста, укажите: а) как вы проголосовали в опросе; б) как бы вы расположили следующие категории локализованного контента по убыванию качества, то есть начиная с наиболее качественных. • Названия и описания новых достижений • Видеоролики в новой кампании • Аудиоматериалы в новой кампании • Названия и описания способностей «Копья Адуна» • Названия и описания новых боевых единиц в сетевой игре и кампании • Задания и аудиоматериалы совместной игры • Названия и описания способностей и свойств командиров в совместной игре Предлагаем вашему вниманию еще три опроса о качестве локализации StarCraft II: Legacy of the Void. Просто щелкните по приведенным ниже ссылкам, чтобы перейти к другим темам. Ваши отзывы очень важны для нас. Как вы оцениваете качество русской озвучки видеороликов? Как вы оцениваете качество русских внутриигровых аудиоматериалов в новой кампании? Как часто вы замечали неточности в русской локализации при прохождении игры?Nimthanion15 27 янв 2017
12 ноя 2016 Ошибки в режиме многопользовательской игры StarCraft II Здесь вы можете оставлять сообщения о найденных опечатках и ошибках в режиме многопользовательской игры StarCraft II (Быстрые матчи, Игротека, Battle.net и т.д.)Китанлин23 12 ноя 2016
05 мар 2016 Предложения и идеи, касающиеся локализации StarCraft II Здесь вы можете оставлять свои предложения и идеи, касающиеся локализации игры StarCraft II.Китанлин14 05 мар 2016
16 дек 2013 Общие правила форума Добро пожаловать на русскоязычный форум локализации StarCraft II! Здесь вы сможете общаться с другими игроками и обсуждать все аспекты игры в дружеской атмосфере. Общение на форумах строится наилучшим образом, когда участники обсуждений проявляют уважение друг к другу и соблюдают взаимную вежливость. Просим вас потратить еще немного времени на прочтение Путеводителя по форуму перед тем, как начать размещать сообщения. Правила поведения на форумах: http://eu.battle.net/ru/community/conduct Просим учесть, что общение на данных форумах ведётся только на русском языке – модераторы и другие участники должны полностью понимать содержание ваших сообщений. Поиск Перед тем, как создать тему, пожалуйста, воспользуйтесь функцией поиска - возможно, ответ на ваш вопрос уже давался в других темах. Уверены, все сообщество будет вам за это благодарно. Создание повторяющейся темы с большой вероятностью приведет к ее удалению. Если вы продолжите создавать подобные темы, вы рискуете быть временно отстранены от общения на форумах. Но хуже всего то, что вы вызовете серьезную неприязнь у других пользователей форума тем, что поленились воспользоваться поиском перед размещением темы. Оценка сообщений Новая система оценки сообщений используется, чтобы поощрять полезные и конструктивные дискуссии и убирать из поля зрения бесполезные или провокационные сообщения или темы, в которых нарушаются правила форума. Наведя курсор на сообщение, вы увидите иконки с изображениями большого пальца, направленного вверх и вниз. Нажав на вторую, вы увидите несколько вариантов дальнейших действий. Кнопка «Не нравится» понизит рейтинг сообщения. Если сообщение «не понравится» достаточному количеству пользователей, оно потемнеет, а со временем и вовсе исчезнет. Также вы можете быстро сообщить о факте троллинга или спама или использовать форму для более детального описания жалобы. Каждый пост можно оценить только один раз. Используйте эту возможность ответственно! Дополнение к правилам форума Помимо Правил форума (http://eu.battle.net/ru/community/conduct), существуют также правила хорошего тона, которые помогут поддерживать конструктивную и доброжелательную атмосферу в этой точке сбора для нашего сообщества. Хотя они являются составной частью официальных правил, здесь вы найдете объяснение некоторых ситуаций, которые могут показаться не совсем понятными Этот раздел форума предназначен для обсуждения вопросов, непосредственно связанных с локализацией игры StarCraft II. Темы, в которых обсуждаются вопросы, не относящиеся к локализации StarCraft II, будут удаляться. Не используйте исключительно заглавные буквы при написании сообщений или чрезмерное количество знаков пунктуации. Подобные методы нередко используются для привлечения внимания к сообщениям. Мы просим вас воздержаться от подобной тактики. Постарайтесь привлечь внимание других пользователей непосредственно за счет качества содержания вашего поста. Использование в названии тем слов «Blizzard», «Синие» «Blue/Блю» или имён любых сотрудников отдела по работе с игровым сообществом для привлечения внимания к своей теме не приветствуется. Мы понимаем, что каждый хотел бы, чтобы его сообщения были прочитаны Blizzard. Тем не менее, использование перечисленных выше слов не способствует привлечению дополнительного внимания сотрудников Blizzard. Пожалуйста, убедитесь, что название темы соответствует ее содержанию. Темы, нарушающие это правило, могут быть удалены. Тем не менее, темы, посвященные, например, аутентификаторам Blizzard или последнему пресс-релизу от Blizzard вполне могут содержать слово «Blizzard» в названии, т.к. в этом случае оно соответствует содержанию темы и вполне уместно. Сообщения из категории «Первый», «+1» и т.д. расцениваются как размещение спама. Мы уверены, что участники форума понимают и принимают Правила Форумов, ведь размещение подобных постов не несёт никакой информации и не способствует конструктивному диалогу. Сообщайте о подобных постах немедленно, и ваше общение станет намного более продуктивным. Сообщения, содержащие фразы формата: «Не читал» или «Автор нуб и опозорился» считаются троллингом. Размещение сообщений из серии «много букв, не читал» фактически означают, что вам нет дела до того, о чем пишет автор темы. Сообщения типа «выпрями руки» или «автор краб» призваны исключительно обидеть собеседника, указав на его недостаточно высокие навыки, вместо того, чтобы представить конструктивные комментарии, собственно, по теме его сообщения. И то, и другое будет расценено как троллинг, и учетные записи нарушителей будут временно заблокированы. Не «поднимайте» темы. «Поднятие темы» не способствует конструктивному обсуждению и не несет в себе смысла, поэтому приравнивается к спаму. Ваша тема постоянно остаётся на виду других участников форума, поэтому поднятие ее вверх форума не представляется нам необходимым.Китанлин1 16 дек 2013
16 дек 2013 Добро пожаловать на форум локализации! Добро пожаловать в раздел форума, посвященный локализации StarCraft II! Как вы знаете, одно из уникальных преимуществ онлайн-игр перед обычными заключается в периодических обновлениях игровых текстов, поэтому у каждого из вас есть возможность внести вклад в улучшение игры! Если вы заметили ошибку в игре, сообщите о ней отделу локализации и тестирования на этом форуме. Чтобы упростить процесс внесения исправлений и задачу модераторов форума, мы создали несколько прикрепленных тем, в которых вы сможете сообщить о конкретных найденных ошибках (обсуждение в этих темах не предусмотрено): - Опечатки и ошибки в режиме кампании StarCraft II - Опечатки и ошибки в режиме многопользовательской игры StarCraft II (Быстрые матчи, Игротека, Battle.net и т.д.) - Ваши предложения и идеи, касающиеся локализации StarCraft II - Сайт StarCraft II: замечания и предложения Отдел локализации и тестирования будет непременно просматривать прикрепленные разделы и принимать во внимание ваши сообщения. Необходимые исправления будут внесены в тексты игры, и вы увидите их в одном из ближайших обновлений. Обратите, пожалуйста, внимание, что вопросы, связанные с функциональностью и техническими аспектами игры, следует задавать на форуме технической поддержки и отправлять через внутриигровую систему помощи. Заранее благодарим вас за помощь в улучшении игры!Китанлин0 16 дек 2013
25 дек ошибка в описании ультралисков http://eu.battle.net/sc2/ru/game/unit/ultralisk когда наводишь на картинку хитиновый панцирь мышкой - пишет +4 брони. если прокрутить сайт ниже, в раздел "улучшения" там уже пишется +2 брони...скопирую вам строчку Хитиновый панцирь: укрепляет броню ультралисков на 2. то-есть вначале написано +4 брони, а ниже написано +2 брони))Nightmare0 25 дек
09 дек Опечатки и ошибки интерфейса StarCraft II Здравствуйте! Отсутствует двоеточие после фразы "Последнее выполненное задание" в режиме кампании Heart of the Swarm (при выборе кампании Wings of Liberty после такого же предложения двоеточие есть). http://pixs.ru/showimage/SC22015021_4205237_16020009.jpg Шрифт названия кампаний Wings of Liberty и Heart of the Swarm разный. http://pixs.ru/showimage/SC22015021_9369361_16020027.jpgFreaky22 09 дек
19 ноя Ошибка в локализации "Комментатор Зератул" В разделе комментаторов у Зератула в образцах реплик, реплика за зергов звучит на английском языке (нет локализации на русский язык)Zlobnus2 19 ноя
17 ноя Тессерактовая пушка (Зератул) В совместном режиме неправильно поставлены описания 3 и 11 уровня командира Зератул,Барьер теней и проэкция для тессерактовых пушек.ГримНир0 17 ноя
17 ноя Ошибка в описании улучшения для бункера в кампании WoL Некорректно отображается описание улучшения для бункера (на увеличение мест внутри бункера), доступное для покупки в арсенале, во время прохождения кампании WoL.Psiro2 17 ноя
15 ноя Озвучка Сириуса(Тайкус Совместный режим) Озвучка "Сириуса" (Тайкус, Совместный режим) При невозможности установить авто-турэль, брутальный бандит Джеймс «Сириус» Сайкс говорит голосом SCV - "Здесь нельзя строить, что то мешает". В английской версии озвучания не проверял.Beeruk0 15 ноя
13 ноя Ошибка в субтитрах вступительного ролика к StarCraft Здравствуйте. Не критично, но вычитал в субтитрах вступительного ролика к StarCraft опечатку. Оставляю ссылку на скриншот. http://imagizer.imageshack.com/img921/7778/xBFuov.jpgSergBrNord1 13 ноя
31 окт Дикий фейл локализаторов или почему Феникс - пылесос. Поиграл в LOTV. Как только я услашал слово "чистильщики", меня как-то коробить от него начало. Как-то некрасиво, криво, Взглянул в словарь, разобрался. Оказалось вот что. clean - чистый, свежий, опрятный, чистоплотный, незапятнанный, ровный, гладкий cleaner - уборщик, чистильщик, пылесос pure - чистый, непорочный, целомудренный, безупречный, чистокровный, ясный purifier - очиститель: тот, кто делает что-либо безупречным, непорочным, чистокровным В английской версии "чистильщики" обозначены как "purifiers". То есть, смысл в них другой: они безупречные. И по смыслу сходится, так как, согласно сценарию, кхалаи решили сделать безупречную расу роботов. Но переводчики решили, что они пылесосы. И я даже знаю, как они оправдаются. Если заглянуть в Яндекс-словари, то синонимом слова "purifier" будет "cleaning machine", а "cleaning machine" - это и есть пылесос. Все сходится, чуваки! Раз пошла такая пъянка, рекомендую заменить везде в игре слово "чистильщики" на "пылесосы". Получится как-то так: Каракс: Мы достали эксперементальный прототип пылесоса. Артанис: О, а почему он выглядит как робот? Каракс: Так это же робот-пылесос. Артанис: Логично. Давай включи его. Путь идет палубу драить. Феникс: Здравствуй, друг Артанис, я Феникс! Артанис: Нет, ты пылесос. Посмотри на себя. Феникс (смотря на себя): Черт, я ж пылесос! Артанис: И? Феникс: Но, зато, засасываю насмерть! Артанис: Насмерть, говоришь? Это хорошо. Тогда тебе найдется кого пососать. Добро пожаловать на борт! Будешь засасывать зергов. Феникс: Ну, зергов - так зергов. Не даром же я пылесос. Ух, засосу! Мы, пылесосы - народ работящий. Ну ладно, хватит шуток. Теперь серьезно. Правильный перевод слова Purifiers для данного контекста - безупречные. Так что, давайте, дорогие мои, переписывайте и переозвучивайте, пожалуйста. Потому, что эти ваши чистильщики-пылесосы ну совсем не в тему.Andrey13 31 окт
21 сен Ошибка в новости "Новые карты третьего сезона" ...oktopus0 21 сен
08 сен [WoL] Недостаточно места для текста в описании Описания некоторых объектов из арсенала и лаборатории неполные либо вместо продолжения стоят точки. Скриншоты. Арсенал: https://pp.userapi.com/c849324/v849324536/71885/cBKBP2woEiI.jpg https://pp.userapi.com/c849324/v849324536/7187b/K6ekNaYpGSM.jpg https://pp.userapi.com/c849324/v849324536/71871/BozWRIKoMr8.jpg Лаборатория: https://pp.userapi.com/c849324/v849324536/71867/LtqCHkua8h4.jpg "Вначале был великий пожиратель, в конце же будет кромешная тьма". Отсутствует вторая часть предложения.Prometheus0 08 сен
24 июл 2018 В компании LotV ошибка в описании способности В компании LotV. На копье Адуна в военном совете в панели комплектации у высшего тамплиера типа Айур ошибка в описании способности "Волна плазмы". Отображается следующий текст: "Псионный шторм" восстанавливает 50 %Rplu(щит,щита,щитов) дружественным боевым единицам в указанной области. Очевидно, что "%Rplu(щит,щита,щитов)" - некий технический параметрDecay4 24 июл 2018
23 июл 2018 Речевые ошибки в коопе В первый раз создал тему не в том разделе, теперь приходится ее продублировать где надо. С большим трудом создал эту тему, потому что ваш проклятый анти-бот тупо удаляет вообще любую тему, которую пытаешься создать. Пришлось переделывать 10 раз, чтобы его обойти. - Аларак о выполнении промежуточной задачи: "Кто-то сомневался в другом исходе?" В прошлый раз практически никто не понял, где тут ошибка. Дело в том, что сомневаться можно только в основной версии. Нельзя сомневаться в том, чего и так нет. Фраза должна быть либо "Кто-то сомневался в таком исходе?" либо "Кто-то ждал другого исхода?" Но здесь смешали две противоположные конструкции и получилась белиберда. Поскольку снова нанимать актера, чтобы переписать фразу, явно никто не будет, я бы просто посоветовал убрать фразу, пусть в этом месте радуется союзник.Pluton1 23 июл 2018
05 июн 2018 Недостающая реплика адъютанта В русской версии адъютант терранов говорит о недостатке хранилищ в ситуации с максимальным лимитом, в то время как комментаторы других рас сообщают как-раз о невозможности увеличить численность армии из-за максимального количества припасов.Teodor0 05 июн 2018
18 мая 2018 пещера скрытней - анимация морфа здания пещера скрытней - анимация морфа здания некорректна.JuJuUuBeEe1 18 мая 2018
11 мая 2018 Ошибка в переводе Описание о том где должна исследоваться способность "скачок" указано не верно, в место "Совет Смерти" должно быть "Сумеречный Совет" Командир Воразун скрин https://imgur.com/a/Yt0WvSergjiei2 11 мая 2018
25 ноя 2017 Абатур У разорителей Абатура опечатка в описание способности "Едкая желчь". Там написано что наносит урон всем войскам, а на самом деле только вражеским.Shrimp0 25 ноя 2017
25 ноя 2017 Хорнер и хан В меню при улучшении за счет очков совершенствования. В третьем наборе умений, умение "бонус к дальности полёта флота" проценты улучшения указаны не верно написано +38% в игре на миссии только 7%, второе значение верное. https://imgur.com/a/gKu4L https://imgur.com/a/nnvmtSergjiei0 25 ноя 2017
14 ноя 2017 Опечатка в Ачивках. Прямо таки обидно за протоссов и искажения имени их Родины. Опечатка заключается в достижении Задания по возвращению (ВНИМАНИЕ) на АУЙР, не Айур, а АУЙР. Могут ли ребят из Близзард увидеть это и пофиксить. А то прошел компанию, словил бурю положительных эмоций и остался оскорбленным как АУЙР=0 Заранее спасибо. Пруф: https://pp.vk.me/c633419/v633419116/214bb/5bdlTW-Nxe4.jpg З.Ы. Писал день назад в другой теме, по просьбе человека перенес тему сюда (Перевод и Локализация).JEIMS2 14 ноя 2017
16 сен 2017 Внутриигровая озвучка Как вы оцениваете качество русских внутриигровых аудиоматериалов в новой кампании?Nimthanion2 16 сен 2017
25 авг 2017 Неправильное описание одного из уровня Рейнора. Недавно я обнаружил, что у Рейнора на 7-ом уровни, прочность бункера имеет на 550 единиц прочности http://i.imgur.com/Ak50XsK.jpg Но самом деле, дает на 600 единиц http://i.imgur.com/WkZ0j3h.jpg Поправьте пожалуйста!ZeratulAndre0 25 авг 2017
17 авг 2017 Непереведённая фраза в Starcraft Remastered Предложили сообщить об ошибке здесь — сообщаю: ... Имеется в виду Керриган-терран, появляющаяся в первой кампании.Facenapalm0 17 авг 2017
15 авг 2017 Локализация Игрового Видео давным давно, году эдак в 1997(98) мне в руки попал диск с тогда ещё не знакомой мне игрой StarCraft.. (о стратегии как жанре, я знал лишь из рассказов чмошника Дениса, что жил в соседнем доме и сеговской игры Dune II: Battle For Arrakis) .. так вот, StarCraft просто взорвал моё сознание! чего стоил вступительный ролик на русском языке, который заставил упасть челюсть на клавиатуру(так появился мой ник в игре) я подолгу разглядывал "меню" выбора рассы, перечитывал и слушал по нескольку раз брифинги и доставал морпехов клюкая по ним.. StarCarft поражал всем, до чего мог дотянуться взор геймера.. за неделю до релиза, я достал заветную флэшку олдфага со старым бодрым StarCraft'ом от небезызвестного многим Фаргуса и окунулся в этот чудесный мир. мир управляющий сознанием многих русскоговорящих геймеров-олдфагов и не очень.. и если кто-то до сих пор не понял почему? я отвечу.. да$ля видео на русском, брифинги на русском, юниты говорят на русском! и это уже было в эру жесткого пиратства! а вы, Великий Космосе вас подери, поленились перевести 238 слов(включая рыки зергов) в заставках! вам не стыдно? пираты в 98м "на коленке" по ролям перевели, а вы.. я ответственно заявляю, что с сего момента буду выпиливать из игры всё видео и заменять в нём звуковую дорожку на соответствующую моему региону. з.ы. в остальном пока нареканий нет. правда у Керриган были дрэды и другой визор, а Менгск.. ну этот крик пока ещё не сформировался. я люблю StarCraft 我愛星際爭霸 私はスタークラフトを愛し 나는 스타 크래프트 사랑 ഞാൻ കുളമായിരുന്നു സ്നേഹിക്കുന്നു ਮੈਨੂੰ Starcraft ਪਸੰਦ ਹੈ Ես սիրում եմ StarcraftMataiShang0 15 авг 2017
02 авг 2017 Ошибка в переводе. Кампания. Обнаружил ошибку в переводе. (К сожалению, не разобрался как кидать скриншот, скину в таком формате. Извините, если что) https://pp.userapi.com/c637230/v637230576/4feb9/1UtrqDtZ0xE.jpg Ошибка подчёркнута красной линией.Artemchek2 02 авг 2017
02 авг 2017 Перевод "Солнечной бомбардировки" В описании скилла "Солнечная бомбардировка" есть пара строк, которые, видимо, должны были довестись до ума позже, но забылись: "При этом 200 %Rplu(случайный выстрел, случайных выстрела, случайных выстрелов) поражают цели" и т.д. по тексту. Я б и скрин приложил, но тупенькийSuhkur1 02 авг 2017
24 июн 2017 Русский редактор Речь идет о полностью русифицированном редакторе. В особенности меня напрягают триггеры. Изначально все Условия и События и другое были на русском языке. Сейчас же на английском. Как сменить язык, если это вообще возможно?Zeratyl23 24 июн 2017
05 июн 2017 Проблема Вермиллиона Всем привет. Объясните мне кто-нибудь, почему The Vermillion Problem переведено не как Проблема Вермиллиона, а как Вермиллион проблем (что в принципе соответствует английскому Vermillion Problems).Первый10 05 июн 2017
31 мая 2017 Не правильно указано количество побед. ошибка в описании достижений - Совместная игра - Против ии - расы- Командир терран - 10 - 25 - 50 - не правильно указано количество - 25 - 50 - там указано 10 - 10 - да не мало важно кому эти ии - но не правильно должно быть 10 - 25 - 50 -100 - 250 побед а в итоге 10-10-10 -100 - 250 так же если смотреть через сайт Blizzard там так же указано не правильно .Rajek1 31 мая 2017
16 фев 2017 Отображение портрета над базой - нет выбрал портрет ( к примеру Стуков) - тыкнул галочку: отображать над базой, но он не отображается. в каких режимах он ДОЛЖЕН отображаться?? и виден ли он мне или же его видят только другие игроки?? в ко-опе - нет в рейтинге (играю 4х4) - нет в кампании - нет - но там он зачем собственно. в "гильдии" или какой-либо "группе" не состою.BlackShark4 16 фев 2017
19 ноя 2016 Треш-озвучка новы или "вернули девяностые" Я прекрасно понимаю что Корамсул уже успокоил нас по поводу того что старую актрису новы вернут, но моя тонкая художественная натура не позволяет мне не написать этот пост. Так вот:я с чистой совестью заявляю что русская озвучка новы по качеству вполне сравнивается с творениями ФАРГУСА. Безэмоциональная актёрская игра которая не передаёт колорита из оригинала, а актриса озвучивает так будто использует "своё виденье", хотя ей должны были показать оригинал, или на худой конец то как озвучивала Мария Овчинникова. 2/10 отвратительно.Vanikach3 19 ноя 2016
13 ноя 2016 Часы 24 (без "PM" "AM") Может я чего не нашел, но где можно сменить часы на раскладку в 24 часа без "PM" и "AM". Время явно не локализировано :\ Ps Извиняюсь если попал не совсем в тему но время "PM" и "AM" явно не из нужного языка .Nissash4 13 ноя 2016
31 окт 2016 Стражи Абатура В описании в самой игре написано, что атакуют наземные и воздушные цели. В лобби в описании - только наземные. Надо поправить =)EvilOracle1 31 окт 2016
20 сен 2016 Треш с локализацией - Новапак 2 Другая актриса - они же тупо разными голосами фраза через фразу говорят. Меня что, за идиота держат? Молодцы близы - так держать! Растяните выход следуещего пака еще на годик, чтоб другие люди озвучку делали, тогда у Новы еще какой - нибудь голос новый будетNemesis21 20 сен 2016
30 июл 2016 Озвучка Темного тамплиера Не пойму, зачем изменили озвучку Темного тамплиера? И можно ли вернуть этим парням старую?DrakeSwarm0 30 июл 2016
09 июл 2016 Ошибка в названии достижения! Буквально вчера нашел небольшую ошибку в достижениях за Абатура: в достижении "Токсичность" есть опечатка: Нанесите 25 000 урона с помощью токсичного гнезда при выполнении одного задания на уровне сложности "Ветеран". Но нанесенный урон суммируется с нескольких заданий. Прошу изменить описание достижения. Заранее спасибо. Вот ссылка на сткиншот https://yadi.sk/i/ShGfofP_t9FPkMasterAbatur1 09 июл 2016
12 июн 2016 Кооп. Абатур. Неверное описание улучшения. И так, сегодня попробовал поиграть за Абатура в воздух и случайно заметил одну странность. В описании улучшения для пожирателей, дающее атаку по области, допущена ошибка и написано что оно относится к разорителю. Убедительная просьба исправить исправить эту опечатку, так как сильно сбивает с толку. Пруф линки: http://xgm.guru/files/300/97091/comments/323912/Screenshot2016-06-12_15_53_35.jpg http://xgm.guru/files/300/97091/comments/323912/Screenshot2016-06-12_15_27_37.jpgAncient0 12 июн 2016
18 мая 2016 Опечатки и ошибки режимов "Обучение" StarCraft II Режим "Обучение" (одиночный режим игры) "Этап 3: Заражение" В всплывающей подсказке, которая появляется при наведении курсора мыши на месторождение минералов, отсутствует пробел между словами "рабочему" и "начать". Скриншот: http://imgur.com/ctIqaFk "Этап 4: Воздаяние" На экране с подсказками, который можно наблюдать перед выполнением данного этапа, в описании нексуса не отцентрирована часть текста, а именно: "Позволяет вызывать". Скриншот: http://imgur.com/lpeVPBuiSkrymer0 18 мая 2016
06 мая 2016 Как вам такая локализация. Нашел клон старика, это просто П.П.Ц. Люди в конец оборзели. http://starcolony.com/sc/web/landing/?type=landing_4&ref=admitad_ru_27702&admitad_uid=e44c59a948d86b83d15652954ba6cd86Оладушек0 06 мая 2016
01 апр 2016 Непонятные буквы в отборе ладдерных карт Здравствуйте! Не перестаю удивляться изменениям в игре после патча 3.2, вот одно из них: https://yadi.sk/i/ylDfS_hjqdzE7 Может быть кто нибудь скажет что значат буковки В и П в столбце "Ваш выбор", с какой целью был изменен старый интерфейс?Collapse1 01 апр 2016
31 мар 2016 Несколько ошибок в сетевой игре. Честно говоря не знаю там ли создаю тему. Надеюсь модераторы заметят и перенесут. Возможно это всё уже говорили но я раздела с ошибками в игре не нашел. Только по локализации. Собственно: 1) Когда делаешь Ядро материнского корабля то при завершении стройки слева показывается иконка создания Материнского корабля( который побольше)) 2) Встретился с тем что когда ты играешь против бота и при этом подал заявку на участие в турнире то перед началом турнира выскакивает табличка от турнира (выйти и начать и что-то еще) Но когда ии хочет сдаться он пишет gg и в том же углу под табличкой турнира появляться табличка бота с выбором о том чтобы он сдался или страдал дальше. Проблема в том что табличка от турнира перекрывает табличку от бота и пока ты не убьешь все его строения ты не выиграешь. Еле-еле успел снести бота и прыгнуть в турнир) Надеюсь понятно сформулировал и это исправят)GooD1 31 мар 2016
18 мар 2016 Опечатка в Ачивках. Прямо таки обидно за протоссов и искажения имени их Родины. Опечатка заключается в достижении Задания по возвращению (ВНИМАНИЕ) на АУЙР, не Айур, а АУЙР. Могут ли ребят из Близзард увидеть это и пофиксить. А то прошел компанию, словил бурю положительных эмоций и остался оскорбленным как АУЙР=0 Заранее спасибо. Пруф: https://pp.vk.me/c633419/v633419116/214bb/5bdlTW-Nxe4.jpgJEIMS2 18 мар 2016
18 мар 2016 Опечатка на титульной странице сайта StarCraft II Опечатка на титульной странице сайта StarCraft II На картинке с трофеями опечатка: "Трофеи в обнволении 3.2" Выглядит на данный момент это вот так http://s011.radikal.ru/i316/1603/e4/d04d35860796.png Спасибо !DeathGod0 18 мар 2016
11 мар 2016 Совместный режим - Керриган В эволюции зерлинга есть неточность, в конце написано, что они могут мутировать в гиблингов. В совместном режиме у командира керриган не может быть гиблинговhost1 11 мар 2016
02 мар 2016 Видеоролик "Немного истории" Видеоролик "Немного истории" представлен в игре в низком разрешении независимо от настройки, выбранной в опции "Ролики". Исправьте, пожалуйста.Freaky2 02 мар 2016