Опечатки и ошибки интерфейса StarCraft II

Перевод и локализация
Здравствуйте!

Отсутствует двоеточие после фразы "Последнее выполненное задание" в режиме кампании Heart of the Swarm (при выборе кампании Wings of Liberty после такого же предложения двоеточие есть).
http://pixs.ru/showimage/SC22015021_4205237_16020009.jpg

Шрифт названия кампаний Wings of Liberty и Heart of the Swarm разный.
http://pixs.ru/showimage/SC22015021_9369361_16020027.jpg
Текст отображается не полностью:http://pixs.ru/showimage/SC22015030_1686994_16301709.jpg
Отсутствует пробел между именем игрока и последующим текстом о получении того или иного достижения. Например: http://imgur.com/wnxd8UI
Пожалуй тоже добавлю небольшую найденную ошибку:
после переименования Феникса в Таландара, он остаётся Фениксом в верхнем левом углу рядом с иконкой:
http://i11.pixs.ru/storage/5/0/6/Screenshot_7266311_19665506.jpg
Еще одна ошибка в описании ачивки "Нервный срыв".
"Уничтожьте 80 или более противников ... на уровне сложности "Ветеран"".
Ачивка даётся на уровне сложности "Боец" (проверено), как и остальные не относящиеся к категории "Специалист".

http://i11.pixs.ru/storage/5/0/1/scr4jpg_5886285_19680501.jpg
В миссии "Возвращение тамплиеров", в начале этапа Аларака и Воразун написано "АнтиоРх" вместо "Антиох".

В миссии "Воплощение бога" (она же "Оболочка Амуна", вообще у многих миссий два названия в переводе) достижение называется "Охотники за роевиками". Это при том, что роевиков там вообще не было. Правильным был бы перевод "Охотники за воплощениями" - под английским словом host имеется в виду не swarm host (роевик), а тело-воплощение Амуна. И отсылка к "Охотникам за привидениями" сохраняется (Hostbusters - Ghostbusters).
Приветствую!

Спасибо всем за внимательность и полезные замечания. Исправления попадут в игру с выходом одного из ближайших обновлений.
Еще небольшая неточность в ачивках Каракса: описания в группе и по отдельности разнятся в отличие от остальных.

http://i10.pixs.ru/storage/6/1/4/scr5jpg_5381589_20016614.jpg
Достижение "Фазовый командир"

Данное достижение относится к категории "Великие подвиги" и имеет следующее описание:
"Приобретите фазового кузнеца Каракса для совместного режима."
Скриншот: http://imgur.com/L7Xx6Eq
...Каракса, как первого нового командира для заданий совместного режима, совершенно бесплатно получат все игроки, купившие дополнение Legacy of the Void.

Описание достижения "Фазовый командир" следует изменить:
"Станьте обладателем любого издания StarCraft II: Legacy of the Void."
Название раздела достижений "Кампания Legacy of the Void" следует переименовать в "Кампания Void".
Скриншоты: http://imgur.com/xoghDcW http://imgur.com/OPkkKrX
Заметил неточность в описании одного из достижений:
Совместный режим - Артанис - достижение "Палец смерти".

Описание достижения:
Уничтожьте 50 единиц "Орбитальным ударом" Артаниса в ходе выполнения одного задания на уровне сложности "Ветеран".
Скриншот: http://imgur.com/J3MrG9u

Необходимо исправить на "Уничтожьте 50 боевых единиц..."
В гнезде гиблингов, когда наводишь на улучшение, в первом слове опечатка
Сорость вместо скорость
12/02/2015 23:34Размещено Freaky
(при выборе кампании Wings of Liberty после такого же предложения двоеточие есть
Вот пара примеров с многоточиями в WoL:
https://pp.vk.me/c615727/v615727721/673c/ZQFHulgBx0s.jpg
https://pp.vk.me/c615727/v615727721/6745/e_g_ANO69_U.jpg
https://pp.vk.me/c615727/v615727721/674e/92rgwJ6UJjA.jpg
Небольшой недочёт интерфейса: при просмотре профиля другого игрока трёхзначное значение не помещается, при том, что при просмотре своего профиля отображается корректно.
http://i11.pixs.ru/storage/8/2/6/screenjpg_8473917_23087826.jpg
В процесе поиска всегда пишет "Игрок найден", даже в режимах 2х2, 3х3, 4Х4, где по логике должно писать "Игроки найдины".
  • Меню выбора кампаний Legacy of the Void (Пролог, Основной сюжет, Эпилог).
    Название Пролога "Предчувствие тьмы" написано не полностью, хотя его спокойно можно уместить в две строчки по аналогии с двумя другими.
    Скриншот: http://i.imgur.com/gtl12Kk.png
  • Интерфейс прогресса кампаний Legacy of the Void (Основной сюжет и Эпилог) отличается компоновкой текста от остальных: Wings of Liberty, Hearth of the Swarm и Legacy of the Void (Пролог).
    Скриншот Wings of Liberty: http://i.imgur.com/X4yHz9W.png
    Скриншот Hearth of the Swarm: http://i.imgur.com/3QiG8Av.png
    Скриншот Legacy of the Void (Пролог): http://i.imgur.com/6HE712m.png
    На скриншотах, приведенных выше, между текстами присутствует пробел.

    Скриншот Legacy of the Void (Основной сюжет): http://i.imgur.com/nD713e7.png
    Скриншот Legacy of the Void (Эпилог): http://i.imgur.com/nbs9v6Y.png
    На этих скриншотах пробел уже отсутствует (обведено красной рамкой).
  • Кампания Hearth of the Swarm.
    После надписи "Последнее выполненное задание" отсутствует двоеточие, хотя во всех остальных кампаниях оно имеется.
    Скриншот: http://i.imgur.com/b3vnlhC.png
  • Прошу вас исправить перечисленные выше недочеты оформления.
    Карта "Мастер StarCraft".
    Отсутствует перевод раздела "Как играть".
    Скриншот: http://i.imgur.com/EQxvlJ7.png
    Необходимо поправить регистр букв в разделе "Горячие клавиши".
    Скриншоты:http://i.imgur.com/jPq5p0l.jpg http://i.imgur.com/ac3hRXY.png
    "по умолчанию" необходимо написать с заглавной буквы: По умолчанию (по аналогии с другими пунктами меню).
    Скриншот: http://i.imgur.com/YtCqP5B.png
    Необходимо поправить регистр букв.
    Скриншот: http://i.imgur.com/l10Sorm.png
    Совместный режим. Командир Абатур. В описании улучшения "развить глубинный тонель" для роевиков в Яме Заразителей, присутствует слитное написание слов, пропущен пробел.

    Обсудить

    К форуму