Опечатка в Ачивках.

Перевод и локализация
Прямо таки обидно за протоссов и искажения имени их Родины. Опечатка заключается в достижении Задания по возвращению (ВНИМАНИЕ) на АУЙР, не Айур, а АУЙР. Могут ли ребят из Близзард увидеть это и пофиксить. А то прошел компанию, словил бурю положительных эмоций и остался оскорбленным как АУЙР=0 Заранее спасибо.
Пруф: https://pp.vk.me/c633419/v633419116/214bb/5bdlTW-Nxe4.jpg
З.Ы. Писал день назад в другой теме, по просьбе человека перенес тему сюда (Перевод и Локализация).
Приветствую, JEIMS!

Спасибо за внимательность. Встречайте правильное и более уважительное название достижения в одном из ближайших обновлений.
Здравствуйте. На мой взгляд в переводе ряда достижений, а именно тех, что находятся в разделе "Сетевая игра" - "Против ИИ - новичок/боец/знаток/эксперт/расы", допущена существенная ошибка.
Скриншот одного из достижений данного раздела на языке оригинала: https://i.imgur.com/5OYHP0g.png
А это скриншот этого же достижения на русском языке: https://i.imgur.com/ggQyh3o.png
На мой взгляд подобный перевод не верен и вводит в заблуждение, ведь понятие "совместная игра" подразумевает игру с союзником/союзниками, а для получения достижений из раздела, упоминаемого мной выше, требуется ряд побед против ИИ 1 на 1! Переведите как есть, без отсебятины: "Выиграйте 10 матчей против ИИ на уровне сложности "Эксперт", например.
Повторюсь, "совместная игра" упоминается во всех достижениях против ИИ раздела "Сетевая игра"!

Обсудить

К форуму