Искатель знаний

Перевод и локализация
"Искатель знаний" - это звание, дающееся за достижение археологии.

В оригинале читается как "<Имя игрока>, seeker of knowledge"
В нашем переводе "Искатель знаний <Имя игрока>. Такой порядок слов совершенно не звучит, стоит поменять как в оригинале, с именем вначале и запятой, потому что звучит это выразительнее

Я понимаю что ачив уже старый, но вот недавно захотел его получить и огорчился такой погрешностью
Не вижу проблем. Ну или таки дать возможность выбора.

Обсудить

К форуму